Lyrics and translation Natacha Atlas - Shubra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
...
ya
hozen,
ebaid...
el
farha...
arrab,
oohh...
...
о,
печаль,
уходи...
о,
радость...
ближе,
ооо...
Wo
la
la
la...
Во
ла
ла
ла...
Min
baad
el
yawn
da
albi
mish
haga
mish
ahzen
После
этого
дня
мое
сердце
больше
не
будет
грустить
Ma
kfeya
el
madi
al
assy
l
gerah
oh
ya
zaman!
Хватит
прошлого,
этой
боли,
о,
время!
Law
hay
arrab
minni
ya
el
hozen
ha
oul
la
la
la
Если
печаль
приблизится
ко
мне,
я
скажу
ей:
"Ла
ла
ла"
Wo
el
farha
may
arrab
minni
ha
oul
ta'la
А
если
радость
приблизится
ко
мне,
я
скажу:
"Приходи"
Law
hay
arrab
Если
приблизится
Repeat
refrain
Повторить
припев
Atab
albi
leh?
wa
bafhir
leh?
Зачем
я
виню
свое
сердце?
И
зачем
я
хвастаюсь?
Wo
azlim
nefsi
leh?
ha-akhod
min
day
И
зачем
я
мучаю
себя?
Я
возьму
от
этого
дня
Law
hay
arrab
minni
el
hozen
ha
oul
la
la
la
Если
печаль
приблизится
ко
мне,
я
скажу:
"Ла
ла
ла"
-Ya
hozen
iba'd
ya
forha
gaaba
-О,
печаль,
уходи,
о,
радость,
приходи
Wo
el
farha
may
arrab
minni
ha
oul
tala
А
если
радость
приблизится
ко
мне,
я
скажу:
"Приходи"
-Ya
hozen
iba'd
ya
forha
gaaba
-О,
печаль,
уходи,
о,
радость,
приходи
Men
biheb
ia'ich
fi
l
ayam
bidmou
Кто
хочет
жить
в
эти
дни,
тот
страдает
Men
irdy
inon
ia'ich,
sawtoh
mish
masmou
Кто
хочет
говорить,
его
голос
не
слышен
La
ya
donya
la!
azlim
nefsi
la!
Нет,
о
мир,
нет!
Я
не
буду
мучить
себя!
La
la
oh
elf
la,
a
ba'fhiref
la!
Нет,
нет,
о,
тысячу
раз
нет,
я
не
буду
хвастаться!
La
la
wo
la
la
laa,
ahzin
thani
la!
Нет,
нет
и
ла
ла
ла,
я
больше
не
буду
грустить!
La
la
wo
elf
la,
atab
albi
la!
Нет,
нет
и
тысячу
раз
нет,
я
не
буду
винить
свое
сердце!
La!
laa!
laa!
Нет!
Нет!
Нет!
La
la,
wo
elf
la!
wo
elf
la!
Нет,
нет
и
тысячу
раз
нет!
И
тысячу
раз
нет!
Wo
elf
la,
la,
la...
И
тысячу
раз
нет,
нет,
нет...
Law
hay
arrab
minni
el
hozen,
ha
oul
la
la
la
la
la
la
la
Если
печаль
приблизится
ко
мне,
я
скажу:
"Ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла"
Wo
el
farha
may
arrab
minni
ha
oul
taa'ala
ah
ah
aahh
А
если
радость
приблизится
ко
мне,
я
скажу:
"Приходи,
ах,
ах,
ааах"
Wo
el
farha
may
arrab
minni
ha
oul
taa'ala
ah
ah
aahh
А
если
радость
приблизится
ко
мне,
я
скажу:
"Приходи,
ах,
ах,
ааах"
Wo
el
farha
may
arrab
minni
ha
oul
taa'ala
ah
ah
aahh
А
если
радость
приблизится
ко
мне,
я
скажу:
"Приходи,
ах,
ах,
ааах"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Natacha Atlas, Hamilton Lee, Timothy Whelan
Attention! Feel free to leave feedback.