Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Black History (1960 to 2010)
Schwarze Geschichte (1960 bis 2010)
This
is
the
code
...
to
talk
to
our
people
Das
ist
der
Code
...
um
zu
unserem
Volk
zu
sprechen
It's
rap
music
baby
Es
ist
Rap-Musik,
Baby
Is
anybody
listening?
...
...
Is
any
body
listening?
Hört
irgendjemand
zu?
...
...
Hört
irgendjemand
zu?
I
don't
know
...
do
you
know?
Ich
weiß
es
nicht
...
weißt
du
es?
I
don't
know
...
let
me
know
Ich
weiß
es
nicht
...
lass
es
mich
wissen
Nineteen
sixty,
two
thousand
ten
Neunzehnhundertsechzig,
zweitausendzehn
I'm
a
tell
you
where
my
people
have
been
Ich
erzähle
dir,
wo
meine
Leute
gewesen
sind
Same
game
now,
same
game
then
Das
gleiche
Spiel
jetzt,
das
gleiche
Spiel
damals
Now
you
know
how
& you
know
when
Jetzt
weißt
du,
wie
und
du
weißt,
wann
Nineteen
sixty,
two
thousand
ten
Neunzehnhundertsechzig,
zweitausendzehn
I'm
a
tell
you
where
my
people
have
been
Ich
erzähle
dir,
wo
meine
Leute
gewesen
sind
Same
game
now,
same
game
then
Das
gleiche
Spiel
jetzt,
das
gleiche
Spiel
damals
Now
you
know
how
& you
know
when
Jetzt
weißt
du,
wie
und
du
weißt,
wann
Nineteen
sixty,
blacks
moving
up
Neunzehnhundertsechzig,
Schwarze
steigen
auf
Put
my
drink
in
a
glass,
not
a
cup
Gib
mein
Getränk
in
ein
Glas,
nicht
in
eine
Tasse
Won't
be
going
to
the
back,
I'm
coming
up
Ich
gehe
nicht
nach
hinten,
ich
komme
nach
oben
Watch
me
move
to
the
front
of
the
bus
Sieh
mir
zu,
wie
ich
nach
vorne
im
Bus
gehe
Everybody
ride,
that's
most
of
us
Jeder
fährt
mit,
das
sind
die
meisten
von
uns
Give
us
what
we
want
or
fudge
your
bus
Gib
uns,
was
wir
wollen,
oder
vergiss
deinen
Bus
We
believed
in
God,
we'd
move
mountains
Wir
glaubten
an
Gott,
wir
würden
Berge
versetzen
Black
& whites
drinking
out
the
same
fountains
Schwarze
und
Weiße
trinken
aus
denselben
Brunnen
Got
out
& got
it,
instead
of
home
pouting
Sind
rausgegangen
und
haben
es
geschafft,
anstatt
zu
Hause
zu
schmollen
Sprayed
up
with
water,
but
we
still
marching
Mit
Wasser
bespritzt,
aber
wir
marschieren
immer
noch
Take
the
I
out
of
milk,
we
call
him
Martin
Nimm
das
I
aus
Milch,
wir
nennen
ihn
Martin
We
all
go
to
jail,
we
all
just
friends
Wir
gehen
alle
ins
Gefängnis,
wir
sind
alle
nur
Freunde
Luther
King,
he
had
a
dream
Luther
King,
er
hatte
einen
Traum
After
the
dope,
that's
all
that
it
means
Nach
den
Drogen,
das
ist
alles,
was
es
bedeutet
Took
black
leaders
out,
do
you
know
what
I
mean?
Sie
haben
schwarze
Anführer
ausgeschaltet,
verstehst
du,
was
ich
meine,
Schätzchen?
Not
for
a
snack,
dirt
nap,
make
'em
dream
Nicht
für
einen
Snack,
Todesschlaf,
lass
sie
träumen
Nineteen
sixty,
two
thousand
ten
Neunzehnhundertsechzig,
zweitausendzehn
I'm
a
tell
you
where
my
people
have
been
Ich
erzähle
dir,
wo
meine
Leute
gewesen
sind
Same
game
now,
same
game
then
Das
gleiche
Spiel
jetzt,
das
gleiche
Spiel
damals
Now
you
know
how
& you
know
when
Jetzt
weißt
du,
wie
und
du
weißt,
wann
Nineteen
sixty,
two
thousand
ten
Neunzehnhundertsechzig,
zweitausendzehn
I'm
a
tell
you
where
my
people
have
been
Ich
erzähle
dir,
wo
meine
Leute
gewesen
sind
Same
game
now,
same
game
then
Das
gleiche
Spiel
jetzt,
das
gleiche
Spiel
damals
Now
you
know
how
& you
know
when
Jetzt
weißt
du,
wie
und
du
weißt,
wann
Nineteen
seventy,
we
on
TV
screens
(Movies)
Neunzehnhundertsiebzig,
wir
auf
Fernsehbildschirmen
(Filme)
Super
fly,
The
Mack,
sit
down
& dream
Super
Fly,
The
Mack,
setz
dich
hin
und
träume
Now
that's
ya
idol,
not
M.L
King
Jetzt
ist
das
dein
Idol,
nicht
M.L
King
Blacks
entertained,
not
watching
the
scene
Schwarze
unterhalten,
beobachten
nicht
die
Szene
Now
our
minds
are
other
things
Jetzt
sind
unsere
Gedanken
bei
anderen
Dingen
While
them
people
are
plotting,
they
schemes
Während
diese
Leute
ihre
Pläne
schmieden
It
takes
seconds
to
run
a
football
play
Es
dauert
Sekunden,
um
einen
Spielzug
im
Football
auszuführen
But
a
thirty
year
plan,
is
what
they
play
Aber
ein
Dreißigjahresplan
ist
das,
was
sie
spielen
We
was
coming
up
too
fast
back
in
the
day
Wir
kamen
damals
zu
schnell
hoch
So
naturally,
they
throw
stumbling
blocks
Also
werfen
sie
dir
natürlich
Stolpersteine
in
den
Weg
In
your
way,
gun
shots
number
play
Schüsse,
Zahlenspiel
If
M.L.K
came
up
today
Wenn
M.L.K
heute
auftauchen
würde
Wouldn't
know
what
to
say
Wüsste
nicht,
was
er
sagen
soll
If
M.L.K
came
up
today
Wenn
M.L.K
heute
auftauchen
würde
He
wouldn't
even
know
what
to
say
Er
wüsste
nicht
einmal,
was
er
sagen
soll
Nineteen
sixty,
two
thousand
ten
Neunzehnhundertsechzig,
zweitausendzehn
I'm
a
tell
you
where
my
people
have
been
Ich
erzähle
dir,
wo
meine
Leute
gewesen
sind
Same
game
now,
same
game
then
Das
gleiche
Spiel
jetzt,
das
gleiche
Spiel
damals
Now
you
know
how
& you
know
when
Jetzt
weißt
du,
wie
und
du
weißt,
wann
Nineteen
sixty,
two
thousand
ten
Neunzehnhundertsechzig,
zweitausendzehn
I'm
a
tell
you
where
my
people
have
been
Ich
erzähle
dir,
wo
meine
Leute
gewesen
sind
Same
game
now,
same
game
then
Das
gleiche
Spiel
jetzt,
das
gleiche
Spiel
damals
Now
you
know
how
& you
know
when
Jetzt
weißt
du,
wie
und
du
weißt,
wann
Nineteen
eighty,
the
Reagan
years
Neunzehnhundertachtzig,
die
Reagan-Jahre
Cook
cocaine,
then
free
base
appears
Koch
Kokain,
dann
erscheint
Freebase
One
hit
ya
hooked,
all
the
Klansman
cheered
Ein
Zug,
du
bist
süchtig,
alle
Klansmänner
jubelten
Flooded
us
with
dope
for
the
next
twenty
years
Überschwemmten
uns
mit
Drogen
für
die
nächsten
zwanzig
Jahre
Jacksonville,
Florida,
Henry
man
was
the
man
Jacksonville,
Florida,
Henry
Mann
war
der
Mann
He
was
a
limo
driver
for
the
mayor
man
Er
war
ein
Limousinenfahrer
für
den
Bürgermeister,
Mann
Rick
Ross,
Rick
Ross,
was
the
dopeman
Rick
Ross,
Rick
Ross,
war
der
Drogenmann
Not
a
damn
rapper,
know
the
plan
Kein
verdammter
Rapper,
kenn
den
Plan
Work
for
the
government,
selling
for
the
man
Arbeite
für
die
Regierung,
verkaufe
für
den
Mann
Til
they
cracked
the
black
foundation
Bis
sie
das
schwarze
Fundament
knackten
Use
them
against
us,
to
set
us
back
man
Benutze
sie
gegen
uns,
um
uns
zurückzuwerfen,
Mann
No
pride
in
the
youth,
they
don't
give
a
damn
Kein
Stolz
in
der
Jugend,
es
ist
ihnen
egal
Flushed
'em
in
prisons,
just
like
they
do
Spülten
sie
in
Gefängnisse,
genau
wie
sie
es
tun
Especially
when
they
through
with
you
Besonders,
wenn
sie
mit
dir
fertig
sind
Understand,
understand
Verstehe,
verstehe
These
are
the
games,
played
by
the
man
Das
sind
die
Spiele,
die
vom
Mann
gespielt
werden
Nineteen
sixty,
two
thousand
ten
Neunzehnhundertsechzig,
zweitausendzehn
I'm
a
tell
you
where
my
people
have
been
Ich
erzähle
dir,
wo
meine
Leute
gewesen
sind
Same
game
now,
same
game
then
Das
gleiche
Spiel
jetzt,
das
gleiche
Spiel
damals
Now
you
know
how
& you
know
when
Jetzt
weißt
du,
wie
und
du
weißt,
wann
Nineteen
sixty,
two
thousand
ten
Neunzehnhundertsechzig,
zweitausendzehn
I'm
a
tell
you
where
my
people
have
been
Ich
erzähle
dir,
wo
meine
Leute
gewesen
sind
Same
game
now,
same
game
then
Das
gleiche
Spiel
jetzt,
das
gleiche
Spiel
damals
Now
you
know
how
& you
know
when
Jetzt
weißt
du,
wie
und
du
weißt,
wann
Ya
know,
I'm
a
tell
you
something
...
Weißt
du,
ich
sage
dir
etwas,
Süße...
Every
twenty
years,
they
make
a
better
mousetrap
Alle
zwanzig
Jahre
bauen
sie
eine
bessere
Mausefalle
Let
me
tell
you
what
it's
about
...
Lass
mich
dir
sagen,
worum
es
geht
...
Out
of
slavery,
you
was
a
share
cropper
Aus
der
Sklaverei
warst
du
ein
Erntearbeiter
Then
you
started
bootlegging
alcohol
Dann
hast
du
angefangen,
Alkohol
schwarz
zu
brennen
Then
you
became
a
numbers
runner
Dann
wurdest
du
ein
Zahlenläufer
Like
the
lotto
is
legal
in
every
state
So
wie
das
Lotto
in
jedem
Staat
legal
ist
& Then
they
brought
in
the
crack
cocaine
Und
dann
brachten
sie
das
Crack-Kokain
& Last
but
not
least,
now
they
got
the
felony
Und
zu
guter
Letzt
haben
sie
jetzt
das
Verbrechen
You
screw
up
once,
they
got
you
Du
versaust
es
einmal,
sie
haben
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.