Lyrics and translation Natale Galletta - Buon compleanno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buon compleanno
С Днем рождения
Abbiamo
tanto
atteso
Мы
так
долго
ждали
Ca
venesse
o
juorn
ca
Наступления
этого
дня,
Ricorre
il
tuo
compleanno
Когда
у
тебя
день
рождения,
Pe
sta
nziem
a
festeggia
Чтобы
вместе
отпраздновать.
Chist
ann
che
brutt
scherz
Этот
год
сыграл
злую
шутку,
O
destin
a
nuje
ce
fa
Судьба
так
с
нами
обошлась,
Ce
ten
tutt
e
duje
e
luntan
e
accussi
ce
fa
suffri
Разлучила
нас
и
заставляет
страдать.
Pe
chest
sul
cu
na
cartulin
te
pozz
di
quant
Поэтому
только
открыткой
могу
сказать,
Ben
te
vogl
senza
n
abbracc
e
senza
na
carezza
Как
сильно
я
тебя
люблю,
без
объятий
и
ласк.
Pe
l
ott
stann
pront
2 innamorati
come
noi
stanno
lì
abbracciati
К
восьми
часам
готовы
два
влюбленных,
как
мы,
стоят
обнявшись.
Me
tremm
a
man
m
aggia
scrivr
a
teeeee
У
меня
дрожат
руки,
когда
я
пишу
тебе...
Buon
compleanno
ammor
mij
С
днем
рождения,
любовь
моя!
Buon
compleanno
pur
si
sto
luntan
С
днем
рождения,
хоть
я
и
далеко.
Buon
compleanno
cu
sta
cartulin
ti
giunga
il
bene
ca
vogl
a
te
С
днем
рождения,
пусть
эта
открытка
принесет
тебе
все
добро,
которое
я
желаю.
Buon
compleanno
senza
chiu
na
С
днем
рождения,
без
ласки,
Carezza
buon
compleanno
senza
manc
nu
vas
С
днем
рождения,
без
единого
поцелуя.
Buon
compleanno
ma
che
compleann
è
chistu
ca
luntan
a
me
С
днем
рождения,
но
что
это
за
день
рождения,
когда
ты
вдали
от
меня?
E
miezz
a
chesti
4 righe
te
mann
o
cor
mij
malat
pe
te
ca
В
этих
нескольких
строках
я
посылаю
тебе
свое
больное
сердце,
которое
Soffre
e
chiagn
comm
a
nu
piccrill
e
nun
se
fir
certi
vot
e
campa
Страдает
и
плачет,
как
ребенок,
и
иногда
не
может
остановиться.
Stong
bagnann
a
cartulin
cu
chesti
lacrm
ca
ij
chiagn
pe
te
Я
смачиваю
открытку
слезами,
которые
проливаю
по
тебе.
Disegno
un
cuore
con
il
tuo
nome
accanto
to
mann
si
pur
apparten
a
te
Рисую
сердце
с
твоим
именем
рядом,
посылаю
его
тебе,
ведь
оно
принадлежит
тебе.
Pe
chest
sul
cu
na
cartulin
te
pozz
di
quantu
Поэтому
только
открыткой
могу
сказать,
как
сильно
Bene
te
vogl
senza
n
abbracc
e
senza
na
carezza
Я
тебя
люблю,
без
объятий
и
ласк.
Pe
l
ott
stann
pront
2 innamorati
come
noi
stanno
К
восьми
часам
готовы
два
влюбленных,
как
мы,
стоят
Lì
abbracciati
me
tremm
a
man
m
aggia
scrivr
a
teeeee
Обнявшись.
У
меня
дрожат
руки,
когда
я
пишу
тебе...
Buon
compleanno
ammor
mij
С
днем
рождения,
любовь
моя!
Buon
compleanno
pur
si
sto
luntan
С
днем
рождения,
хоть
я
и
далеко.
Buon
compleanno
cu
sta
cartolin
ti
giunga
il
bene
che
voglio
a
te
С
днем
рождения,
пусть
эта
открытка
принесет
тебе
всё
добро,
которое
я
желаю.
Buon
compleanno
senza
chiu
na
С
днем
рождения,
без
ласки,
Carezza
buon
compleanno
senza
manc
nu
vas
С
днем
рождения,
без
единого
поцелуя.
Buon
compleanno
ma
che
compleann
è
chistu
ca
luntan
a
me
С
днем
рождения,
но
что
это
за
день
рождения,
когда
ты
вдали
от
меня?
E
miezz
a
chesti
4 righ
te
mann
o
cor
mij
malat
pe
te
ca
В
этих
нескольких
строках
я
посылаю
тебе
свое
больное
сердце,
которое
Soffre
e
chiagn
comm
a
nu
piccrill
e
nun
se
fir
certi
vot
e
campa
Страдает
и
плачет,
как
ребенок,
и
иногда
не
может
остановиться.
Stong
bagnann
a
cartulin
cu
chesti
lacrm
ca
ij
chiagn
pe
te
Я
смачиваю
открытку
слезами,
которые
проливаю
по
тебе.
Disegno
un
cuore
con
il
tuo
nome
accanto
to
mann
si
pur
apparten
a
te
Рисую
сердце
с
твоим
именем
рядом,
посылаю
его
тебе,
ведь
оно
принадлежит
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Gentile
Attention! Feel free to leave feedback.