Lyrics and translation Natalia Jiménez - Sombras... Nada Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombras... Nada Más
Тени... Ничего больше
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas
Хотела
бы
я
медленно
вскрыть
свои
вены,
Mi
sangre
toda
vertirla
a
tus
pies
Всю
свою
кровь
пролить
к
твоим
ногам,
Para
poderte
demostrar
Чтобы
суметь
тебе
доказать,
Que
más
no
puedo
amar
Что
сильнее
любить
я
не
могу,
Y
entonces
morir
después
И
умереть
потом.
Y
sin
embargo,
tus
ojos
azules
И
всё
же,
твои
глаза
голубые,
Azul
que
tienen
el
cielo
y
el
mar
Голубые,
как
небо
и
море,
Viven
cerrados
para
mí
Для
меня
закрыты,
Sin
ver
que
estoy
así
Не
видя,
что
я
вот
так,
Perdida
en
mi
soledad
Потеряна
в
своём
одиночестве.
Sombras,
nada
más
Тени,
ничего
больше,
Acariciando
mis
manos
Ласкают
мои
руки.
Sombras,
nada
más
Тени,
ничего
больше,
En
el
temblor
de
mi
voz
В
дрожи
моего
голоса.
Pude
ser
feliz
Могла
бы
быть
счастливой,
Y
estoy
en
vida
muriendo
А
я
живя
умираю,
Y
entre
lágrimas
viviendo
И
в
слезах
переживаю
Los
pasajes
más
horrendos
Самые
ужасные
моменты
De
este
drama
sin
final
Этой
драмы
без
конца.
Sombras
nada
más
Тени,
ничего
больше,
Entre
tu
vida
y
mi
vida
Между
твоей
жизнью
и
моей
жизнью.
Sombras
nada
más
Тени,
ничего
больше,
Entre
mi
amor
y
tu
amor
Между
моей
любовью
и
твоей
любовью.
Qué
breve
fue
tu
presencia
en
mi
hastío
Как
кратко
было
твоё
присутствие
в
моей
тоске,
Qué
tibias
fueron
tus
manos
y
tu
voz
Как
робки
были
твои
руки
и
твой
голос.
Como
luciérnaga
llegó
Словно
светлячок
прилетел,
Tu
luz
y
disipó
las
sombras
de
mi
rincón
Твой
свет
и
рассеял
тени
моего
уголка.
Y
me
quedé
como
un
duende
temblando
И
осталась
я,
как
эльф,
дрожа,
Sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar
Без
синевы
твоих
глаз
морских,
Que
se
han
cerrado
para
mí
Которые
закрылись
для
меня,
Sin
ver
que
estoy
así
Не
видя,
что
я
вот
так,
Perdida
en
mi
soledad
Потеряна
в
своём
одиночестве.
Sombras,
nada
más
Тени,
ничего
больше,
Acariciando
mis
manos
Ласкают
мои
руки.
Sombras,
nada
más
Тени,
ничего
больше,
En
el
temblor
de
mi
voz
В
дрожи
моего
голоса.
Pude
ser
feliz
Могла
бы
быть
счастливой,
Y
estoy
en
vida
muriendo
А
я
живя
умираю,
Y
entre
lágrimas
viviendo
И
в
слезах
переживаю
Los
pasajes
más
horrendos
Самые
ужасные
моменты
De
este
drama
sin
final
Этой
драмы
без
конца.
Sombras,
nada
más
Тени,
ничего
больше,
Entre
tu
vida
y
mi
vida
Между
твоей
жизнью
и
моей
жизнью.
Sombras,
nada
más
Тени,
ничего
больше,
Entre
mi
amor
y
tu
amor,
ooh
Между
моей
любовью
и
твоей
любовью,
ох.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto
Attention! Feel free to leave feedback.