Lyrics and translation Natalia LaFourcade - Qué He Sacado Con Quererte (En Manos de Los Macorinos)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué He Sacado Con Quererte (En Manos de Los Macorinos)
Что я получила, любя тебя (В руках у Макоринос)
¿Qué
he
sacado
con
la
luna,
Что
я
получила
от
луны,
Que
los
dos
miramos
juntos?
На
которую
мы
смотрели
вместе?
¿Qué
he
sacado
con
los
nombres
Что
я
получила
от
имен,
Estampados
en
el
muro?
Начертанных
на
стене?
Como
cambia
el
calendario,
Как
меняется
календарь,
Cambia
todo
en
este
mundo.
Меняется
все
в
этом
мире.
¿Qué
he
sacado
con
el
lirio
Что
я
получила
от
лилии,
Que
plantamos
en
el
patio?
Которую
мы
посадили
во
дворе?
No
era
uno
el
que
plantaba;
Сажал
не
один,
Eran
dos
enamorados.
А
двое
влюбленных.
Hortelano,
tu
plantío
Садовник,
твои
посадки
Con
el
tiempo
no
ha
cambiado.
Со
временем
не
изменились.
¡Ay!
¡Ay!!
Ay!
Ах!
Ах!
Ах!
¿Qué
he
sacado
con
la
sombra
Что
я
получила
от
тени
Del
aromo
por
testigo,
Акации
в
качестве
свидетеля,
Y
los
cuatro
pies
marcados
И
четырех
следов,
En
la
orilla
del
camino?
На
обочине
дороги?
¿Qué
he
sacado
con
quererte,
Что
я
получила,
любя
тебя,
¡Ay,
ay,
ay!
Распустившаяся
гвоздика?
Clavelito
florecido?
Ах,
ах,
ах!
Aquí
está
la
misma
luna,
Вот
та
же
луна,
Y
en
el
patio
el
blanco
lirio,
И
белая
лилия
во
дворе,
Los
dos
nombres
en
el
muro,
Два
имени
на
стене,
Y
tu
rastro
en
el
camino.
И
твой
след
на
дороге.
Pero
tú,
palomo
ingrato,
Но
ты,
неблагодарный
голубь,
Ya
no
arrullas
en
mi
nido.
Больше
не
воркуешь
в
моем
гнезде.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Musas
date of release
05-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.