Natalia Oreiro - Me muero de amor (Versión en ruso) - translation of the lyrics into German




Me muero de amor (Versión en ruso)
Ich sterbe vor Liebe (Russische Version)
Ты ушёл не попрощавшись
Du gingst fort, ohne Abschied zu nehmen,
Не вняв моим просьбам
ohne auf meine Bitten zu hören.
За тобой бесстрастно и тихо
Leise und teilnahmslos hinter dir
Закрылась дверь
schloss sich die Tür.
Ты не хотел искать ответов
Du wolltest keine Antworten suchen,
Боялся вопросов
hattest Angst vor Fragen.
И где-то далеко от дома
Und irgendwo, weit weg von zu Hause,
Ты без меня теперь
bist du jetzt ohne mich.
Я без тебя умираю от любви
Ohne dich sterbe ich vor Liebe.
Я не могу, ни дышать, ни ждать, ни жить
Ich kann nicht atmen, nicht warten, nicht leben.
Я всё вижу один лишь сон
Ich sehe immer wieder denselben Traum:
Что ты пришёл, и снова рядом
Dass du gekommen bist und wieder bei mir bist.
Я без тебя умираю от любви
Ohne dich sterbe ich vor Liebe.
Я не могу, ни дышать, ни ждать, ни жить
Ich kann nicht atmen, nicht warten, nicht leben.
Стал пустым бег моих минут
Das Verstreichen meiner Minuten ist leer geworden,
И для меня время застывает, без тебя
und für mich steht die Zeit still, ohne dich.
Я нашла ответ простой
Ich fand eine einfache Antwort
Среди твоих писем
in deinen Briefen.
Ровный ряд холодных строчек
Eine Reihe kalter Zeilen
И постылых слов
und überdrüssiger Worte.
Пишешь ты: "Устал жить взаперти
Du schreibst: "Ich bin es leid, eingesperrt zu leben
И хочешь на волю"
und will in Freiheit."
Но как могла я знать
Aber wie konnte ich wissen,
Что клеткой была моя любовь?
dass meine Liebe ein Käfig war?
Я без тебя умираю от любви
Ohne dich sterbe ich vor Liebe.
Я не могу, ни дышать, ни ждать, ни жить
Ich kann nicht atmen, nicht warten, nicht leben.
Я всё вижу один лишь сон
Ich sehe immer wieder denselben Traum:
Что ты пришёл, и снова рядом
Dass du gekommen bist und wieder bei mir bist.
Я без тебя умираю от любви
Ohne dich sterbe ich vor Liebe.
Я не могу, ни дышать, ни ждать, ни жить
Ich kann nicht atmen, nicht warten, nicht leben.
Стал пустым бег моих минут
Das Verstreichen meiner Minuten ist leer geworden,
И для меня время застывает, без тебя
und für mich steht die Zeit still, ohne dich.
Лишь бы было это сном
Wäre es doch nur ein Traum,
То, что ты вчера ушёл
dass du gestern gegangen bist.
Завтра, я проснусь
Morgen werde ich aufwachen
И тебя дождусь
und auf dich warten.
Я без тебя умираю от любви
Ohne dich sterbe ich vor Liebe.
Я не могу, ни дышать, ни ждать, ни жить
Ich kann nicht atmen, nicht warten, nicht leben.
Я всё вижу один лишь сон
Ich sehe immer wieder denselben Traum:
Что ты пришёл, и снова рядом
Dass du gekommen bist und wieder bei mir bist.
Я без тебя умираю от любви
Ohne dich sterbe ich vor Liebe.
Я не могу, ни дышать, ни ждать, ни жить
Ich kann nicht atmen, nicht warten, nicht leben.
Стал пустым бег моих минут
Das Verstreichen meiner Minuten ist leer geworden,
И для меня время застывает, без тебя
und für mich steht die Zeit still, ohne dich.





Writer(s): Roberto Sorokin, Claudia Alejandra Menkarski


Attention! Feel free to leave feedback.