Natalie Dessay - Mother and Child Duo - translation of the lyrics into German

Mother and Child Duo - Natalie Dessaytranslation in German




Mother and Child Duo
Mutter und Kind Duo
For a little face, that's the biggest yawn, look at teddybear
Für so ein kleines Gesicht, das ist das größte Gähnen, schau mal der Teddybär
Yawning too
Gähnt auch dazu
All those animals sleeping in your bed, do you really think
All diese Tiere schlafen in deinem Bett, meinst du wirklich
There'll be room for you?
Dass noch Platz ist für dich?
Time to tuck you in, warm and cosy like
Zeit dich zuzudecken, warm und kuschelig
Are you comfortable, little love?
Fühlst du dich wohl, mein Kleiner?
Such a sleepy smile, you must surely know all the lovely
So ein verschlissenes Lächeln, du weißt sicher von all den schönen
Things you'll be dreaming of
Dingen, von denen du träumen wirst
Swinging tree-top high, sliding derry down, eating jellybeans
Schwingen hoch in den Bäumen, Rutschen hinunter, Gummibärchen
To your heart's delight
Essen bis du ganz glücklich bist
In a fairytale, in a wonderland through the night
In einem Märchenland voller Wunder die ganze Nacht
I hope that she forgets and leaves my door open
Ich hoffe, sie vergisst und lässt meine Tür offen
So I can have a little light from the hallway
Damit ich etwas Licht vom Flur habe
If I can hear them talking, if I can hear them laughing
Wenn ich ihr Reden höre, ihr Lachen hören kann
I know I won't be frightened, maybe
Dann hab ich keine Angst, vielleicht
At night I know it's just my chair, the nice red one
Nachts weiß ich: Das ist nur mein Stuhl, der rote
But it looks different than it looks in the daytime
Doch er sieht anders aus als bei Tag
Sometimes I think it's moving,
Manchmal denk ich, er bewegt sich
A big enormous monster
Ein riesiges Ungeheuer
A dinosaur,
Ein Dinosaurier,
A dragon,
Ein Drache,
Maybe
Vielleicht
I close my eyes and there are ghosts and witches
Ich schließe die Augen und sehe Geister und Hexen
I'm scared the wicked witch will eat me
Ich fürchte, die böse Hexe frisst mich
Oh how i wish it wasn't always dark at night
Ach, wär es nachts doch nur nicht immer dunkel
For a little face, that's the biggest yawn,
Für so ein kleines Gesicht, das ist das größte Gähnen
I hope that she forgets and leaves my door open,
Ich hoffe, sie vergisst und lässt meine Tür offen
Look at teddybear, yawning too
Schau mal der Teddybär gähnt auch
So I can have a little light from the hallway
Damit ich etwas Licht vom Flur habe
All those animals sleeping in your bed,
All diese Tiere schlafen in deinem Bett
If I can hear them talking, if I can hear them laughing
Wenn ich ihr Reden höre, ihr Lachen hören kann
Do you really think, there'll be room for you?
Meinst du wirklich, da ist noch Platz für dich?
I know I won't be frightened, maybe
Dann hab ich keine Angst, vielleicht
Time to tuck you in, warm and cosy like
Zeit dich zuzudecken, warm und kuschelig
At night I know it's just my chair, the nice red one
Nachts weiß ich: Das ist nur mein Stuhl, der rote
Are you comfortable, little love?
Fühlst du dich wohl, mein Kleiner?
But it looks different than it looks in the daytime
Doch er sieht anders aus als bei Tag
Such a sleepy smile, you must surely know
So ein verschlissenes Lächeln, du weißt sicher
Sometimes I think it's moving,
Manchmal denk ich, er bewegt sich
All the lovely things you'll be dreaming of
Von all den schönen Dingen, von denen du träumen wirst
A big enormous monster, a dinosaur or a dragon, maybe
Ein riesiges Ungeheuer, Dinosaurier oder Drache, vielleicht
Swinging tree-top high, sliding derry down,
Schwingen hoch in den Bäumen, Rutschen hinunter
I close my eyes and there are ghosts and witches
Ich schließe die Augen und sehe Geister und Hexen
Eating jellybeans to your heart's delight
Gummibärchen essen bis du glücklich bist
I'm scared the wicked witch will eat me
Ich fürchte, die böse Hexe frisst mich
In a fairytale, in a wonderland through the night
In einem Märchenland voller Wunder die ganze Nacht
Oh how i wish it wasn't always dark at night
Ach, wär es nachts doch nur nicht immer dunkel
Dark at night...
Dunkel bei Nacht...





Writer(s): Michel Legrand


Attention! Feel free to leave feedback.