Lyrics and translation Natalie Dessay - Mother and Child Duo
For
a
little
face,
that's
the
biggest
yawn,
look
at
teddybear
Для
маленького
лица
это
самый
большой
зевок,
посмотрите
на
медвежонка.
All
those
animals
sleeping
in
your
bed,
do
you
really
think
Все
эти
животные
спят
в
твоей
постели,
ты
правда
думаешь?
There'll
be
room
for
you?
Для
тебя
найдется
место?
Time
to
tuck
you
in,
warm
and
cosy
like
Пора
укутать
тебя
одеялом,
в
тепле
и
уюте.
Are
you
comfortable,
little
love?
Тебе
удобно,
любовь
моя?
Such
a
sleepy
smile,
you
must
surely
know
all
the
lovely
Такая
сонная
улыбка,
ты
наверняка
знаешь
все
прелести
...
Things
you'll
be
dreaming
of
То,
о
чем
ты
будешь
мечтать.
Swinging
tree-top
high,
sliding
derry
down,
eating
jellybeans
Раскачиваясь
на
верхушке
дерева,
скользя
вниз
по
Дерри,
поедая
желейные
бобы.
To
your
heart's
delight
К
радости
твоего
сердца
In
a
fairytale,
in
a
wonderland
through
the
night
В
сказке,
в
стране
чудес
сквозь
ночь.
I
hope
that
she
forgets
and
leaves
my
door
open
Надеюсь,
она
забудет
и
оставит
мою
дверь
открытой.
So
I
can
have
a
little
light
from
the
hallway
Так
что
я
могу
немного
посветить
из
коридора.
If
I
can
hear
them
talking,
if
I
can
hear
them
laughing
Если
я
слышу,
как
они
разговаривают,
если
я
слышу,
как
они
смеются
...
I
know
I
won't
be
frightened,
maybe
Я
знаю,
что
не
испугаюсь,
может
быть.
At
night
I
know
it's
just
my
chair,
the
nice
red
one
Ночью
я
знаю,
что
это
просто
мой
стул,
красивый
красный.
But
it
looks
different
than
it
looks
in
the
daytime
Но
это
выглядит
иначе,
чем
днем.
Sometimes
I
think
it's
moving,
Иногда
мне
кажется,
что
оно
движется.
A
big
enormous
monster
Огромный
огромный
монстр
I
close
my
eyes
and
there
are
ghosts
and
witches
Я
закрываю
глаза
и
вижу
призраков
и
ведьм.
I'm
scared
the
wicked
witch
will
eat
me
Я
боюсь,
что
злая
ведьма
съест
меня.
Oh
how
i
wish
it
wasn't
always
dark
at
night
О,
как
бы
я
хотела,
чтобы
ночью
не
было
всегда
темно.
For
a
little
face,
that's
the
biggest
yawn,
Для
маленького
личика
это
самый
большой
зевок,
I
hope
that
she
forgets
and
leaves
my
door
open,
Я
надеюсь,
что
она
забудет
и
оставит
мою
дверь
открытой.
Look
at
teddybear,
yawning
too
Посмотри
на
медвежонка,
который
тоже
зевает.
So
I
can
have
a
little
light
from
the
hallway
Так
что
я
могу
немного
посветить
из
коридора.
All
those
animals
sleeping
in
your
bed,
Все
эти
животные
спят
в
твоей
постели.
If
I
can
hear
them
talking,
if
I
can
hear
them
laughing
Если
я
слышу,
как
они
разговаривают,
если
я
слышу,
как
они
смеются
...
Do
you
really
think,
there'll
be
room
for
you?
Ты
действительно
думаешь,
что
для
тебя
найдется
место?
I
know
I
won't
be
frightened,
maybe
Я
знаю,
что
не
испугаюсь,
может
быть.
Time
to
tuck
you
in,
warm
and
cosy
like
Пора
укутать
тебя
одеялом,
в
тепле
и
уюте.
At
night
I
know
it's
just
my
chair,
the
nice
red
one
Ночью
я
знаю,
что
это
просто
мой
стул,
красивый
красный.
Are
you
comfortable,
little
love?
Тебе
удобно,
любовь
моя?
But
it
looks
different
than
it
looks
in
the
daytime
Но
это
выглядит
иначе,
чем
днем.
Such
a
sleepy
smile,
you
must
surely
know
Такая
сонная
улыбка,
ты
наверняка
знаешь.
Sometimes
I
think
it's
moving,
Иногда
мне
кажется,
что
оно
движется.
All
the
lovely
things
you'll
be
dreaming
of
Все
прекрасные
вещи,
о
которых
ты
будешь
мечтать.
A
big
enormous
monster,
a
dinosaur
or
a
dragon,
maybe
Огромный
монстр,
динозавр
или
дракон,
может
быть.
Swinging
tree-top
high,
sliding
derry
down,
Раскачивающиеся
верхушки
деревьев,
скользящие
вниз
по
Дерри.
I
close
my
eyes
and
there
are
ghosts
and
witches
Я
закрываю
глаза
и
вижу
призраков
и
ведьм.
Eating
jellybeans
to
your
heart's
delight
Ешь
мармелад
к
своему
сердечному
удовольствию
I'm
scared
the
wicked
witch
will
eat
me
Я
боюсь,
что
злая
ведьма
съест
меня.
In
a
fairytale,
in
a
wonderland
through
the
night
В
сказке,
в
стране
чудес
сквозь
ночь.
Oh
how
i
wish
it
wasn't
always
dark
at
night
О,
как
бы
я
хотела,
чтобы
ночью
не
было
всегда
темно.
Dark
at
night...
Темно
ночью...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Legrand
Attention! Feel free to leave feedback.