Natalie Imbruglia - The Summer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Natalie Imbruglia - The Summer




If I could bottle up the sea breeze I would take it over to your house
Если бы я мог заглушить морской бриз, я бы перенес его к тебе домой.
And pour it loose through your garden
И разлей его по своему саду.
So the hinges on your windows would rust and colour
Чтобы петли на твоих окнах заржавели и покраснели.
Like the boats pulled up on the sand for the summer
Как лодки, вытащенные на песок на лето.
And your sweet clean clothes would go stiff on the line
И твоя милая чистая одежда застынет на веревке.
And there'd be sand in your pockets and nothing on your mind
В твоих карманах будет песок, а в голове-пустота.
But every year it gets a little bit harder
Но с каждым годом все сложнее.
To get back to the feeling of when we were fifteen
Чтобы вернуться к тому чувству, когда нам было пятнадцать.
And we could jump in the river upstream
И мы могли бы прыгнуть в реку вверх по течению.
And let the current carry us to the beginning where
И пусть течение несет нас к началу, где
The river met the sea again
Река снова встретилась с морем.
And all our days were a sun-drenched haze
И все наши дни были пропитаны солнцем.
While the salt spray crusted on the window panes
В то время как соленые брызги покрывали коркой оконные стекла.
We should be living like we lived that summer
Мы должны жить так, как жили тем летом.
I wanna live like we live in the summer
Я хочу жить так, как мы живем летом.
And I'll remember that summer as the right one
И я запомню то лето как самое лучшее.
The storms made the pavement steam like a kettle
От бурь Мостовая дымилась, как чайник.
And our first goodbye always seemed like hours
И наше первое прощание всегда казалось часами.
In the car park in between my house and yours
На парковке между моим домом и твоим.
And if the summer holds a song we might sing forever
И если лето хранит песню, мы могли бы петь вечно.
Then the winter holds a bite we'd never felt before
Затем зима укусит нас, которого мы никогда раньше не чувствовали.
But time is like the ocean
Но время подобно океану.
You can only hold a little in your hands
Ты можешь держать в руках лишь немного.
So swim before we're broken
Так что плыви, пока мы не сломались.
Before our bones become
Прежде чем наши кости станут ...
Black coral on the sand
Черный коралл на песке.





Writer(s): Pyke Joshua Jon


Attention! Feel free to leave feedback.