Natalie Weiss - How to Return Home - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Natalie Weiss - How to Return Home




How to Return Home
Как вернуться домой
Your bare feet sliding on the old wooden floorboards,
Твои босые ноги скользят по старым деревянным половицам,
Home just as you left it but still you're shaken,
Дом точно такой, как ты его оставил, но тебя все равно бьет дрожь,
Like walking into a museum somehow out of time.
Словно ты попал в музей, где время остановилось.
It's all the same except the girl in the hallway,
Все то же самое, кроме девушки в коридоре,
Where she's been and who she will ripen into,
Где она была и кем она станет,
Your childhood's on the other side of a sprawling divide... too wide.
Твое детство по ту сторону огромной пропасти... слишком широкой.
Take a silent breath.
Сделай тихий вдох.
Hold in the change.
Сдержи перемены.
Tell yourself you still live here.
Скажи себе, что ты все еще живешь здесь.
Take your bags upstairs.
Подними свои сумки наверх.
It's the only way you'll get through today.
Только так ты переживешь этот день.
Count the hours.
Считай часы.
Take a shower.
Прими душ.
Wash yourself away.
Смой с себя все.
The house is pulsing with an alien heartbeat,
Дом пульсирует чужим сердцебиением,
Was it always here but you never listened?
Он всегда был здесь, но ты никогда не слушал?
It's calling you to be the girl that you were way back then... again.
Он зовет тебя снова стать той девушкой, которой ты была тогда... снова.
Take a silent breath.
Сделай тихий вдох.
Hold in the change.
Сдержи перемены.
Tell yourself you still live here.
Скажи себе, что ты все еще живешь здесь.
Take your bags upstairs.
Подними свои сумки наверх.
Put away your clothes, take it nice and slow.
Убери свою одежду, не торопись.
Be their daughter.
Будь их дочерью.
Nothing's harder
Нет ничего сложнее,
When nobody knows
Когда никто не знает,
How to return home.
Как вернуться домой.
How to return home
Как вернуться домой
And how to survive,
И как выжить,
There's no written guidelines.
Нет никаких инструкций.
How to go back,
Как вернуться назад,
How to show up and unpack.
Как появиться и разобрать вещи.
How to show up.
Как появиться.
How to grow up.
Как повзрослеть.
How to take a breath.
Как сделать вдох.
Take a silent breath.
Сделай тихий вдох.
Hold in the change.
Сдержи перемены.
Tell yourself you still live here.
Скажи себе, что ты все еще живешь здесь.
Take your bags upstairs.
Подними свои сумки наверх.
You still share a name
У тебя все еще то же имя,
But you're not the same.
Но ты уже не та.
You don't fight it.
Ты не борешься с этим.
You don't hide it.
Ты не скрываешь этого.
It's a whole new game of how to return home.
Это совершенно новая игра о том, как вернуться домой.
How to return home.
Как вернуться домой.
How to return home.
Как вернуться домой.
How to return home.
Как вернуться домой.
Your bare feet sliding on the old wooden floorboards,
Твои босые ноги скользят по старым деревянным половицам,
Home just as you left it but still you're shaken.
Дом точно такой, как ты его оставил, но тебя все равно бьет дрожь.





Writer(s): Kait Kerrigan, Brian Lowdermilk


Attention! Feel free to leave feedback.