Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dios
mío,
¿para
qué
pedirte
perdón?
Mein
Gott,
warum
sollte
ich
dich
um
Vergebung
bitten?
Si
eres
tan
noble
que
todos
los
días
me
das
la
bendición
Du
bist
so
gnädig,
dass
du
mir
jeden
Tag
deinen
Segen
gibst
Y
tu
regalo
más
preciado,
yo
sé
que
me
va
a
llegar
Und
dein
wertvollstes
Geschenk,
ich
weiß,
es
wird
zu
mir
kommen
Pero
no
va
a
ser
cuando
ellos
quieran
Aber
es
wird
nicht
dann
sein,
wenn
sie
es
wollen
Va
a
ser
cuando
usted
me
mande
a
llamar
Es
wird
sein,
wenn
du
mich
rufst
Así
nomás,
va
a
haber
algo
cholo,
ey
Einfach
so,
es
wird
etwas
geben,
Chola,
ey
Ya
va
a
haber
algo,
cholo,
ya
va
a
haber
algo,
confía
Es
wird
schon
etwas
geben,
Chola,
es
wird
schon
etwas
geben,
vertrau
mir
Simple
y
sencillo
sigue
siendo
pa
que
te
rías
solo
Einfach
und
schlicht,
es
bleibt
so,
damit
du
nur
selbst
lachst
Que
falto
yo
y
de
mitoteros
todos
Dass
ich
fehlte
und
alle
nur
Klatschbasen
sind
Están
en
todo
pero
en
nada
y
mejor
nadota
Sie
sind
in
allem,
aber
in
nichts,
und
besser
in
gar
nichts
Aquí
tranquilo,
fumando
un
gallo
de
mota
Hier
ganz
ruhig,
rauche
einen
Joint
aus
Marihuana
Contando
el
dinero
que
hice
de
coca
Zähle
das
Geld,
das
ich
mit
Kokain
verdient
habe
No
soy
un
santo,
y
lo
malo
me
persigue
Ich
bin
kein
Heiliger,
und
das
Böse
verfolgt
mich
PR
a
la
manzana
y
de
la
manzana
que
siga
dando
PR
an
den
Apfel
und
von
dem
Apfel,
der
weiter
gibt
Los
tigres
mandan
cabrón,
Cartel
Nahua
sigue
activo
Die
Tiger
befehlen,
Verdammter,
Cartel
Nahua
bleibt
aktiv
Aquí
en
Sonora
los
tigres,
los
tigres
traen
colmillo
Hier
in
Sonora
die
Tiger,
die
Tiger
haben
Reißzähne
Dos,
cero,
uno,
los
tácticos
y
los
diablos
Zwei,
null,
eins,
die
Taktischen
und
die
Teufel
Y
con
el
diez
por
los
radios
están
conectados
Und
mit
der
Zehn
über
die
Funkgeräte
sind
sie
verbunden
¿Pa
qué
pedirte
perdón
si
todo
me
has
perdonado?
Warum
sollte
ich
um
Vergebung
bitten,
wenn
du
mir
alles
vergeben
hast?
Dios
es
tan
noble
que
no
importa
a
cuántos
ya
he
matado
Gott
ist
so
gnädig,
egal
wie
viele
ich
schon
getötet
habe
Si
algo
mal
hice,
la
vida
me
va
a
ir
cobrando
Wenn
ich
etwas
Böses
tat,
wird
das
Leben
es
mir
schon
zurückzahlen
Pero
pa
llegarme
sepan
que
a
mí
nadie
me
ha
llegado
Aber
um
mich
zu
kriegen,
wisst,
dass
mich
noch
niemand
gekriegt
hat
La
Cheyenne
es
más
dura
que
la
verga
Die
Cheyenne
ist
härter
als
die
Eier
Las
pinches
morritas
solitas
me
llegan
Die
verdammten
Mädchen
kommen
von
alleine
zu
mir
Les
encanta
el
peligro
y
andar
entre
el
fuego
Sie
lieben
die
Gefahr
und
sich
im
Feuer
zu
bewegen
Pero
a
veces
en
las
más
fáciles
tiembla
el
dedo,
ah
Aber
manchmal
zittert
der
Finger
bei
den
Einfachsten,
ah
Y
no
me
agüito,
¿que
no
ven
que
nací
tinto?
Und
ich
mache
keine
traurige
Mine,
seht
ihr
denn
nicht,
dass
ich
tintenfarben
geboren
bin?
Me
tapo
la
cara,
me
tercio
el
cuerno
y
me
cuelgo
el
equipo
Ich
verhülle
mein
Gesicht,
schultere
das
Gewehr
und
hänge
die
Ausrüstung
um
Aquí
traigo
alas,
los
alacranes
no
vuelan,
en
este
caso
volaban,
ey
Hier
habe
ich
Flügel,
Skorpione
fliegen
nicht,
in
diesem
Fall
flogen
sie,
ey
Quieren
tumbarme
y
no
pueden
Sie
wollen
mich
stürzen
und
können
nicht
En
las
nubes
mis
placeres,
a
gusto
me
la
vivo
con
mujeres
Meine
Freuden
sind
in
den
Wolken,
ich
lebe
es
mir
gut
mit
Frauen
Tirando
fiesta
todos
los
weekenes,
hay
poderes
Jedes
Wochenende
Feste
feiern,
da
sind
Mächte
Quieren
intentar,
no
pueden
Sie
wollen
es
versuchen,
können
nicht
Si
me
navego
saben
que
yo
siempre
ando
al
tirante
Wenn
ich
losfahre,
wissen
sie,
dass
ich
immer
schussbereit
bin
Cuando
quieran
que
brinque,
yo
brinco,
rana,
salten
Wenn
sie
wollen,
dass
ich
springe,
ich
springe,
Frosch,
springt
Mi
mamá
me
conoce,
sabe
cómo
yo
brego
Meine
Mutter
kennt
mich,
weiß
wie
ich
arbeite
De
chamaquito
soñaba
que
yo
iba
a
ser
un
narco
Als
kleiner
Junge
träumte
ich
davon,
ein
Drogenhändler
zu
werden
Todo
entra
por
Checo,
ya
se
acabó
lo
flow
de
barco
Alles
läuft
über
Checo,
vorbei
ist
die
Boots-Flow-Zeit
En
una
selva
por
dos
meses
en
busca
de
trabajo,
alright
Zwei
Monate
im
Dschungel
auf
der
Suche
nach
Arbeit,
alright
Todo
caro
y
de
pago
no
le
paro
Alles
teuer
und
vor
Bezahlung
mache
ich
nicht
halt
Si
prenden
luce
atrás
de
mí,
mi
pana,
no
me
paro
Wenn
hinter
mir
Lichter
angehen,
mein
Kumpel,
halte
ich
nicht
an
Siempre
ando
con
una
vida
sentencia
en
mi
carro
Ich
fahre
immer
mit
einer
lebenslänglichen
Strafe
im
Auto
herum
Si
la
busca
ella
está
conmigo,
la
tengo
enrolando,
baby
Wenn
sie
es
sucht,
ist
sie
bei
mir,
ich
habe
sie
am
Drehen,
Baby
No
hay
nadie
que
me
pare
a
mí
Es
gibt
niemanden,
der
mich
aufhalten
kann
Por
qué
preguntan
si
soy
malo,
si
ellos
saben
que
sí
Warum
fragen
sie,
ob
ich
böse
bin,
wenn
sie
wissen,
dass
ich
es
bin?
Hablan
como
si
ellos
estaban,
pero
no
estaban
ahí
Sie
reden,
als
wären
sie
dabei
gewesen,
aber
sie
waren
nicht
dort
Tres
meses
escondido,
porque
los
fede
estaban
por
mí
Drei
Monate
versteckt,
weil
die
Feds
hinter
mir
her
waren
Siempre
ando
con
un
hierro
por
si
acaso
Ich
habe
immer
eine
Waffe
dabei,
für
alle
Fälle
Le
gusta
que
lo
siente
cuando
me
da
un
abrazo,
yo
gasto
Sie
mag
es,
wenn
sie
es
spürt,
wenn
sie
mich
umarmt,
ich
gebe
aus
Mucho
mejor
pa
ella
en
diamantes
Viel
besser
für
sie
in
Diamanten
Se
los
da
en
ganstas,
pero
son
todos
unos
informantes
Er
gibt
sie
ihr
in
Gansta-Manier,
aber
sie
sind
alle
Informanten
Ya
va
a
haber
algo
cholo,
ya
va
a
haber
algo,
confía
Es
wird
schon
etwas
geben,
Chola,
es
wird
schon
etwas
geben,
vertrau
mir
Simple
y
sencillo
sigue
siendo
pa
que
te
rías
solo
Einfach
und
schlicht,
es
bleibt
so,
damit
du
nur
selbst
lachst
Que
falto
yo
y
de
mitoteros
todos
Dass
ich
fehlte
und
alle
nur
Klatschbasen
sind
Están
en
todo
pero
en
nada
y
mejor
nadota
Sie
sind
in
allem,
aber
in
nichts,
und
besser
in
gar
nichts
Aquí
tranquilo
fumando
un
gallo
de
mota
Hier
ganz
ruhig,
rauche
einen
Joint
aus
Marihuana
Contando
el
dinero
que
hice
de
coca
Zähle
das
Geld,
das
ich
mit
Kokain
verdient
habe
No
soy
un
santo
y
lo
malo
me
persigue
Ich
bin
kein
Heiliger,
und
das
Böse
verfolgt
mich
PR
a
la
manzana
y
de
la
manzana
que
siga
dando
PR
an
den
Apfel
und
von
dem
Apfel,
der
weiter
gibt
Y
no
me
agüito,
¿que
no
ven
que
nací
tinto?
Und
ich
mache
keine
traurige
Mine,
seht
ihr
denn
nicht,
dass
ich
tintenfarben
geboren
bin?
Me
tapo
la
cara,
me
tercio
el
cuerno
y
me
cuelgo
el
equipo
Ich
verhülle
mein
Gesicht,
schultere
das
Gewehr
und
hänge
die
Ausrüstung
um
Aquí
traigo
alas,
los
alacranes
no
vuelan,
en
este
caso
volaban
Hier
habe
ich
Flügel,
Skorpione
fliegen
nicht,
in
diesem
Fall
flogen
sie
Quieren
tumbarme
y
no
pueden
Sie
wollen
mich
stürzen
und
können
nicht
En
las
nubes
mis
placeres,
a
gusto
me
la
vivo
con
mujeres
Meine
Freuden
sind
in
den
Wolken,
ich
lebe
es
mir
gut
mit
Frauen
Tirando
fiesta
todos
los
weekenes,
hay
poderes
Jedes
Wochenende
Feste
feiern,
da
sind
Mächte
Quieren
intentar,
no
pueden
Sie
wollen
es
versuchen,
können
nicht
Si
me
navego
saben
que
yo
siempre
ando
al
tirante
Wenn
ich
losfahre,
wissen
sie,
dass
ich
immer
schussbereit
bin
Cuando
quieran
que
brinque,
yo
brinco,
rana,
salten
Wenn
sie
wollen,
dass
ich
springe,
ich
springe,
Frosch,
springt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nathanahel Ruben Cano Monge, Ramon Emilio Hernandez, Sebastian Cinco Corrales, Gerardo Efrain Zamora Mendoza
Attention! Feel free to leave feedback.