Natanael Cano - Porque La Demora - translation of the lyrics into German

Porque La Demora - Natanael Canotranslation in German




Porque La Demora
Warum Die Verzögerung
It's Wicked Outside
Es ist Wicked Outside
¿Por qué la demora?, ¿por qué la demora?
Warum die Verzögerung, warum die Verzögerung?
¿Por qué la de mora?, ¿por qué la de nuez?
Warum die von Mora, warum die von Nuss?
¿Por qué la de coco?, bien loco otra vez
Warum die von Kokos, schon wieder ganz verrückt
Aquí ando cantando, tumbando a dos tres
Hier bin ich am Singen, nehm zwei, drei runter
Y como en el Warzone, los rifles tuneé
Und wie im Warzone, hab die Gewehre getunt
La calle está triste desde que no me ve
Die Straße ist traurig, seitdem sie mich nicht sieht
¿Que si cuándo vuelvo?, pues yo ya bajé
Ob ich wann zurückkomm? Nun, ich bin schon runtergekommen
Para que se agarren dos, tres, cuatro o seis
Damit sich zwei, drei, vier oder sechs anlegen
Andaba en el aire, anda disfrutando
Ich war unterwegs, genieße gerade
El pinche chamaquito de los 19 años
Das verdammte Kind mit seinen 19 Jahren
Al que no tumbaron y de él todos hablaron
Den sie nicht runtergekriegt haben und über den alle sprachen
Pero muy pocos o nadie le han llegado
Aber sehr wenige oder niemand ist an ihn rangekommen
Son más altas que bajadas, eso se ha notado
Es gibt mehr Aufstiege als Abstürze, das hat man gemerkt
Como es arriba es abajo, está muy claro
Wie oben so unten, das ist ganz klar
Con el mismo brillo y drip, yo nunca he cambiado
Mit dem gleichen Glanz und Drip, ich hab mich nie verändert
Con la ley de la atracción al todo mal logrado
Mit dem Gesetz der Anziehung zum ganz und gar Verunglückten
Disfruto lo malo y es lo que me toca
Ich genieße das Schlechte und das ist was mir zusteht
Con pacas de billetes yo me vuelvo loca
Mit Bündeln von Scheinen werd ich ganz verrückt, Schatz
De la H pa donde quiera viendo las estrellas
Von der H wohin auch immer, seh die Sterne
Me la paso dando y dando, y no ando con cualquiera
Ich verbringe meine Zeit damit zu geben und zu geben, und ich geb mich nicht mit Jedermann ab
Tranquilito y no sencillo, pues yo cargo el hielo
Ganz ruhig und nicht einfach, denn ich trag das Eis
Me vale verga qué piensen, humildad no quiero
Es ist mir scheißegal was sie denken, Demut will ich nicht
No me la juego de verga, pero se ha notado
Ich tu nicht hart, aber man hat gemerkt
Que aunque lo han intentado, a nunca me han tumbado
Dass obwohl sie es versucht haben, mich nie jemand runtergekriegt hat
Y sigo siendo el más tumbado
Und ich bin immer noch der Abgefeilteste
Tranquilito, no me fumo un gallo
Ganz ruhig, ich rauch keinen Hahn
Mejor pásame la bolsa, ahí va rolando
Reich mir lieber den Beutel, da rollt er
Pa la derecha, con el Charly aquí ando
Nach rechts, mit dem Charly bin ich unterwegs
¿Por qué la demora?, ¿por qué la demora?
Warum die Verzögerung, warum die Verzögerung?
¿Por qué la de mora?, ¿por qué la de nuez?
Warum die von Mora, warum die von Nuss?
¿Por qué la de coco?, bien loco otra vez
Warum die von Kokos, schon wieder ganz verrückt
Aquí ando cantando, tumbando a dos tres
Hier bin ich am Singen, nehm zwei, drei runter
Y como en el Warzone, los rifles tuneé
Und wie im Warzone, hab die Gewehre getunt
La calle está triste desde que no me ve
Die Straße ist traurig, seitdem sie mich nicht sieht
¿Que si cuándo vuelvo?, pues yo ya bajé
Ob ich wann zurückkomm? Nun, ich bin schon runtergekommen
Para que se agarren dos, tres, cuatro o seis
Damit sich zwei, drei, vier oder sechs anlegen
¿Qué importa si me ve portando corta?
Was spielt es für eine Rolle ob sie mich mit Kurzer sehen?
El terre está caliente y eso no me importa
Das Gelände ist heiß und das kümmert mich nicht
Yo no me salgo de mi pinche casa
Ich verlass mein verdammtes Haus nicht
Y pa que sepan aquí, soy el Nata
Und damit sie es hier wissen, ich bin der Nata
Ya salimos de casa persiguiendo un sueño y logré
Wir gingen schon aus dem Haus, verfolgten einen Traum und ich schaffte es
Y aquí ando más arriba que los pinches Alpes
Und hier bin ich höher als die verdammten Alpen
Unos Louis V Swarovski que los piso por doquier
Einige Louis V Swarovski, die ich überall trete
Tengo varias casas nomás para coger
Ich hab mehrere Häuser nur zum Vögeln
Me compro varios carros cuando me pega el estrés
Ich kauf mir mehrere Autos, wenn mich der Stress packt
Me puse feliz cuando una moto yo la wheelieé
Ich war glücklich, als ich ein Rad auf nem Motorrad machte
Qué fácil se olvidan de uno, aunque yo los ayudé
Wie leicht einen vergessen, obwohl ich ihnen half
Los mandé a Neptuno y hoy los tumbé
Ich schickte sie zu Neptun und heute hab ich sie runtergeholt
Andaba en el aire, anda disfrutando
Ich war unterwegs, genieße gerade
El pinche chamaquito de los 19 años
Das verdammte Kind mit seinen 19 Jahren
Al que no tumbaron y de él todos hablaron
Den sie nicht runtergekriegt haben und über den alle sprachen
Pero muy pocos o nadie le han llegado
Aber sehr wenige oder niemand ist an ihn rangekommen
¿Por qué la demora?, ¿por qué la demora?
Warum die Verzögerung, warum die Verzögerung?
¿Por qué la de mora?, ¿por qué la de nuez?
Warum die von Mora, warum die von Nuss?
¿Por qué la de coco?, bien loco otra vez
Warum die von Kokos, schon wieder ganz verrückt
Aquí ando cantando, tumbando a dos tres
Hier bin ich am Singen, nehm zwei, drei runter
Y como en el Warzone, los rifles tuneé
Und wie im Warzone, hab die Gewehre getunt
La calle está triste desde que no me ve
Die Straße ist traurig, seitdem sie mich nicht sieht
¿Que si cuándo vuelvo?, pues yo ya bajé
Ob ich wann zurückkomm? Nun, ich bin schon runtergekommen
Para que se agarren dos, tres, cuatro o seis
Damit sich zwei, drei, vier oder sechs anlegen





Writer(s): Nathanahel Ruben Cano Monge, Sebastian Cinco Corrales, Gerardo Efrain Zamora Mendoza


Attention! Feel free to leave feedback.