Natasa Theodoridou - Anisihos Keros - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Natasa Theodoridou - Anisihos Keros




Σπάνε καρδιές, σπάνε και μάτια τα λόγια που λες
Они разбивают сердца, они разбивают глаза словами, которые ты произносишь
Στ' άδειο στενό την πόρτα μου άνοιξες γιά το κενό
В пустом переулке моя дверь открылась в пустоту
Κοιτάς τα φωτισμένα τρένα, διαλέγεις ένα, με παρατάς
Ты смотришь на освещенные поезда, выбираешь один и оставляешь меня
Η απουσία προδοσία, σαν αδικία, δε μ' αγαπάς
Отсутствие предательства, как и несправедливость, ты не любишь меня
Ένας ανήσυχος καιρός και φίλος μου κι εχθρός, σε φύσηξε σε άλλη αγκαλιά
Беспокойная погода, мой друг и враг, заключила тебя в новые объятия
Γιατί να ακούω την καρδιά δεν είμαι εγώ γι' αυτά, ανήκω μιά ζωή στη μοναξιά
Почему прислушиваться к сердцу - это не я для них, мне принадлежит жизнь в одиночестве
Ένας ανήσυχος καιρός και φίλος μου κι εχθρός, μου θύμισε πως όλα τα μπορώ,
Беспокойная погода, мой друг и враг, напомнили мне, что все, что я могу,
κι αν ο θυμός με κυβερνά, μιά μέρα τελικά, γιά αυτό που είσαι θα σε συγχωρώ
и если гнев будет править мной, однажды, в конце концов, за то, кто ты есть, я прощу тебя
Φύλλα ξερά, δέντρα σπασμένα, τα χείλη πικρά
Листья сухие, деревья сломанные, губы горькие
Λόγος λυγμού, το απερίγραπτο του χωρισμού
Рыдающая речь, неописуемая разлука
Κοιτάς τα φωτισμένα τρένα, διαλέγεις ένα, με παρατάς
Ты смотришь на освещенные поезда, выбираешь один и оставляешь меня
Η απουσία προδοσία σαν αδικία, δε μ' αγαπάς
Отсутствие предательства как несправедливости, ты меня не любишь
Ένας ανήσυχος καιρός και φίλος μου κι εχθρός, σε φύσηξε σε άλλη αγκαλιά
Беспокойная погода, мой друг и враг, заключила тебя в новые объятия
Γιατί να ακούω την καρδιά δεν είμαι εγώ γιά αυτά, ανήκω μιά ζωή στη μοναξιά
Почему прислушиваться к сердцу - это не я для них, я принадлежу жизни в одиночестве
Ένας ανήσυχος καιρός και φίλος μου κι εχθρός, μου θύμισε πως όλα τα μπορώ
Беспокойная погода, мой друг и враг, напомнили мне, что все, что я могу
Κι αν ο θυμός με κυβερνά, μιά μέρα τελικά, γιά αυτό που είσαι θα σε συγχωρώ
И если гнев будет править мной, однажды, в конце концов, за то, кто ты есть, я прощу тебя
Λόγος λυγμού, το απερίγραπτο του χωρισμού!
Слово РЫДАНИЯ, неописуемое расставание!





Writer(s): Eleni Giannatsoulia, Giorgos Sabanis


Attention! Feel free to leave feedback.