Lyrics and translation Natasa Theodoridou - Itan Allios
Itan Allios
It Was Different
Παράλογες
αιτίες
παράλογο
κενό
Meaningless
reasons,
a
meaningless
void
Γράφω
και
σβήνω
λόγια
ξανά
χωρίς
ειρμό
I
write
and
delete
words,
over
and
over
again,
without
rhyme
or
reason
Δεν
θα
σου
στείλω
ούτε
το
μήνυμα
αυτό
I
will
not
send
you
this
message
either
Μα
είναι
ότι
θέλω
απόψε
να
σου
πω
But
it
is
all
that
I
want
to
tell
you
tonight
Ήταν
αλλιώς
It
was
different
Με
τη
δική
σου
την
αγάπη
η
ζωή
μου
With
your
love,
my
life
was
Ήταν
αλλιώς
να
σ'
έχω
δίπλα
μου
μια
δύσκολη
στιγμή
It
was
different,
to
have
you
by
my
side,
during
the
hard
times
Τώρα
μετράω
στη
σιωπή
τη
δύναμή
μου
Now
I
am
counting
my
strength
in
silence
Κι
η
μοναξιά
τη
νύχτα
με
διεκδικεί
And
solitude,
is
claiming
me
in
the
night
Ήταν
αλλιώς
It
was
different
Στην
αγκαλιά
σου
ο
ύπνος
και
το
ξύπνημά
μου
In
your
embrace,
was
my
sleep
and
my
awakening
Ήταν
αλλιώς
να
σχεδιάζουμε
μαζί
την
Κυριακή
It
was
different,
to
plan
with
you
the
Sunday
Τώρα
μαζεύω
τα
κομμάτια
απ'
την
καρδιά
μου
Now
I
am
picking
up
the
pieces
of
my
heart
Αφού
εσύ
σε
όλα
αυτά
δεν
είσαι
εκεί
Since
in
all
these,
you
are
not
there
Μαζί
σου
έχω
κόψει
τελείως
επαφές
With
you,
I
cut
all
contact
Και
μέσα
στο
μυαλό
μου
το
έκανα
σαφές
And
in
my
mind,
I
made
it
clear
Πως
πρέπει
για
ν'
αντέξω
να
φύγω
απ'
το
χθες
That
I
must
leave
the
past
behind,
in
order
to
survive
Μα
είσαι
ακόμα
ένα
κάρβουνο
που
καις
But
you
are
still
an
ember
that
burns
Ήταν
αλλιώς
It
was
different
Με
τη
δική
σου
την
αγάπη
η
ζωή
μου
With
your
love,
my
life
was
Ήταν
αλλιώς
να
σ'
έχω
δίπλα
μου
μια
δύσκολη
στιγμή
It
was
different,
to
have
you
by
my
side,
during
the
hard
times
Τώρα
μετράω
στη
σιωπή
τη
δύναμή
μου
Now
I
am
counting
my
strength
in
silence
Κι
η
μοναξιά
τη
νύχτα
με
διεκδικεί
And
solitude,
is
claiming
me
in
the
night
Ήταν
αλλιώς
It
was
different
Στην
αγκαλιά
σου
ο
ύπνος
και
το
ξύπνημά
μου
In
your
embrace,
was
my
sleep
and
my
awakening
Ήταν
αλλιώς
να
σχεδιάζουμε
μαζί
την
Κυριακή
It
was
different,
to
plan
with
you
the
Sunday
Τώρα
μαζεύω
τα
κομμάτια
απ'
την
καρδιά
μου
Now
I
am
picking
up
the
pieces
of
my
heart
Αφού
εσύ
σε
όλα
αυτά
δεν
είσαι
εκεί
Since
in
all
these,
you
are
not
there
Αφού
εσύ
σε
όλα
αυτά
δεν
είσαι
εκεί
Since
in
all
these,
you
are
not
there
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vangelis Konstantinidis, Giannis Fraseris
Attention! Feel free to leave feedback.