Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti Vradia Mou Apopse
Mein Abend heute
Τη
βραδιά
μου
απόψε
μη
μου
τη
χαλάς,
Mach
mir
meinen
Abend
heute
nicht
kaputt,
μάθε
και
λιγάκι
να
χαμογελάς·
lern
auch
ein
bisschen
zu
lächeln;
κάνε
λίγο
κέφι,
πιες
ένα
κρασί,
hab
ein
wenig
Spaß,
trink
einen
Wein,
χόρεψε
κι
εσύ.
tanz
auch
du.
Τη
βραδιά
μου
απόψε
μη
μου
τη
χαλάς.
Mach
mir
meinen
Abend
heute
nicht
kaputt.
Γιατί
πεισματώνεις
και
δε
μου
μιλάς;
Warum
bist
du
stur
und
sprichst
nicht
mit
mir?
Άσε
με
λιγάκι
κι
εγώ
να
χαρώ
Lass
mich
auch
ein
wenig
Freude
haben
κι
έμπα
στο
χορό.
und
komm
in
den
Tanz.
Τη
βραδιά
μου
απόψε
μη
μου
τη
χαλάς,
Mach
mir
meinen
Abend
heute
nicht
kaputt,
μάθε
και
λιγάκι
να
χαμογελάς·
lern
auch
ein
bisschen
zu
lächeln;
τις
παρατηρήσεις
και
τις
συμβουλές
die
Bemerkungen
und
die
Ratschläge
αύριο
μου
τις
λες.
sagst
du
mir
morgen.
Τη
βραδιά
μου
απόψε
μη
μου
τη
χαλάς.
Mach
mir
meinen
Abend
heute
nicht
kaputt.
Ούτε
μ'
αγκαλιάζεις
ούτε
με
φιλάς.
Du
umarmst
mich
nicht,
du
küsst
mich
nicht.
Άσε
πια
το
ύφος
σου
το
σοβαρό
Lass
endlich
deinen
ernsten
Blick
κι
έμπα
στο
χορό.
und
komm
in
den
Tanz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alekos Sakellarios, Giannis Spanos
Attention! Feel free to leave feedback.