Lyrics and translation Natasha St-Pier - Laisse-Moi Tout Rêver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse-Moi Tout Rêver
Let Me Dream It All
Moi
je
voudrais
choisir
I
would
like
to
choose
Les
temps
qui
viennent
The
times
to
come
Toutes
les
choses
qui
me
chavirent
All
the
things
that
make
me
sway
Tous
les
Je
t'aime
All
the
I
love
you
Les
graffitis
dont
je
graverai
ma
vie
The
graffiti
with
which
I
will
etch
my
life
Mes
passions
à
fleur
de
peau,
tous
mes
drapeaux
My
passions
at
skin
deep,
all
my
flags
Je
voudrais
faire
bouger
le
monde
I
would
like
to
make
the
world
move
Et
aussi
trembler
chaque
seconde
And
also
tremble
every
second
Entre
tes
bras
In
your
arms
Je
voudrais
planter
pour
eux
I
would
like
to
plant
for
them
Un
grain
de
feu
A
grain
of
fire
Pour
réchauffer
ceux
qui
ont
froid
To
warm
those
who
are
cold
Quel
que
soit
le
choix
Whatever
the
choice
Que
la
terre
fera
That
the
earth
will
make
Je
veux
le
construire
avec
toi
I
want
to
build
it
with
you
Laisse-moi
tout
rêver
Let
me
dream
it
all
Laisse-moi
tout
changer
Let
me
change
it
all
On
oublie
toutes
les
guerres,
on
pardonne
We
forget
all
the
wars,
we
forgive
Près
de
toi
déjà
je
frisonne
Near
you
already
I
shiver
Laisse-moi
tout
rêver
Let
me
dream
it
all
Laisse-moi
tout
changer
Let
me
change
it
all
On
ne
fait
plus
de
mal
à
personne
We
no
longer
hurt
anyone
Et
voilà
l'amour
qui
résonne
And
there
is
love
that
resonates
J'ai
quelques
idées
comme
ça
I
have
a
few
ideas
like
that
Qui
me
rassurent
That
reassure
me
J'imagine
que
tout
changera
I
imagine
that
everything
will
change
Dans
le
futur
In
the
future
Ne
dis
pas
que
ma
peinture
est
trop
naïve
Don't
say
that
my
painting
is
too
naive
J'y
mettrai
toutes
les
couleurs
pour
qu'elle
survive
I'll
put
all
the
colors
in
it
so
that
it
survives
Quel
que
soit
le
choix
Whatever
the
choice
Que
la
terre
fera
That
the
earth
will
make
Je
veux
construire
avec
toi
I
want
to
build
with
you
Laisse-moi
tout
rêver
Let
me
dream
it
all
Laisse-moi
tout
changer
Let
me
change
it
all
On
oublie
toutes
les
guerres,
on
pardonne
We
forget
all
the
wars,
we
forgive
Près
de
toi
déjà
je
frisonne
Near
you
already
I
shiver
On
ne
fait
plus
de
mal
à
personne
We
no
longer
hurt
anyone
Et
voilà
l'amour
qui
résonne
And
there
is
love
that
resonates
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Cartisano, J. M. Moreau, P. Cassano, P. Marino
Attention! Feel free to leave feedback.