Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Δεν
είσαι
εσύ
γι'
αυτά,
τι
σε
φορτώνω;
Du
bist
nicht
für
sowas
gemacht,
womit
belaste
ich
dich?
Εσύ,
την
ησυχία
σου
Du,
deine
Ruhe
Το
βλέμμα
σου
στα
υπογραμμισμένα
Dein
Blick
auf
das
Unterstrichene
Να
μη
χαθεί
εκατοστό
Damit
kein
Millimeter
verloren
geht
Παρ'
όλ'
αυτά
Trotz
alledem
Παρ'
όλ'
αυτά
Trotz
alledem
Σ'
ευχαριστώ
Ich
danke
dir
Δεν
είσαι
για
μεγάλες
περιπέτειες
Du
bist
nicht
für
große
Abenteuer
gemacht
Το
σέβομαι
Ich
respektiere
das
Ένα
περίπατο
στο
κέντρο,
το
πολύ
Ein
Spaziergang
im
Zentrum,
höchstens
Καμιά
φορά
στη
θάλασσα,
ως
εκεί
Manchmal
am
Meer,
bis
dahin
Παρ'
όλ'
αυτά
Trotz
alledem
Παρ'
όλ'
αυτά
Trotz
alledem
Μου
είναι
αρκετό
Ist
es
mir
genug
Προσπάθησες
να
είσαι
κάτι
άλλο
κι
ας
μην
πέτυχε
Du
hast
versucht,
etwas
anderes
zu
sein,
auch
wenn
es
nicht
geklappt
hat
Εγώ
είναι
σαν
να
γύρισα
τον
κόσμο
Für
mich
ist
es,
als
wäre
ich
um
die
Welt
gereist
Κι
ας
μη
σε
κούνησα
όσο
θέλω
απ'
τη
βολή
σου
Auch
wenn
ich
dich
nicht
so
sehr
aus
deiner
Bequemlichkeit
gerissen
habe,
wie
ich
wollte
Κι
αν
δε
σε
κούνησα
όσο
θέλω
απ'
τη
βολή
σου
Und
wenn
ich
dich
nicht
so
sehr
aus
deiner
Bequemlichkeit
gerissen
habe,
wie
ich
wollte
Με
τα
καράβια
που
με
πήγαινες
να
δω
Mit
den
Schiffen,
zu
denen
du
mich
gebracht
hast,
um
sie
zu
sehen
Με
τα
καράβια
που
με
πήγαινες
να
δω
Mit
den
Schiffen,
zu
denen
du
mich
gebracht
hast,
um
sie
zu
sehen
Κι
ας
είδα
τη
ζωή
στην
τηλεόραση
Auch
wenn
ich
das
Leben
im
Fernsehen
gesehen
habe
Κι
ας
διάβασα
τα
πάντα
στα
βιβλία
Auch
wenn
ich
alles
in
Büchern
gelesen
habe
Κι
ας
ήμουν
και
δεν
ήμουνα
στο
πλάι
σου
Auch
wenn
ich
an
deiner
Seite
war
und
nicht
war
Κι
ας
ήμουν
και
δεν
ήμουνα
στο
πλάι
σου
Auch
wenn
ich
an
deiner
Seite
war
und
nicht
war
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerasimos Evangelatos, Themis Karamouratidis
Attention! Feel free to leave feedback.