Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Κάνει
κρύο
και
παγώνουνε
στο
χρόνο
οι
στιγμές.
Es
ist
kalt
und
die
Momente
frieren
in
der
Zeit
ein.
Πριν
το
αντίο,
ξαπλωμένοι
να
μετράμε
στο
ταβάνι
τις
ρωγμές.
Vor
dem
Abschied,
liegen
wir
und
zählen
die
Risse
an
der
Decke.
Ένα
σώμα,
ένα
σύμπλεγμα
από
πάντα
ταιριαστό.
Ein
Körper,
ein
Komplex,
der
immer
zusammenpasst.
Λίγο
ακόμα
απομένει,
δώσ'
μου
άλλη
μι'
αγκαλιά
να
ξεχαστώ.
Es
bleibt
nur
noch
wenig,
gib
mir
noch
eine
Umarmung,
damit
ich
mich
vergesse.
Μέσα
στα
χιόνια
της
Βιέννης
είσαι
αέρας
που
περνάς.
Im
Schnee
von
Wien
bist
du
ein
Windhauch,
der
vorüberzieht.
Όταν
φεύγεις
πού
πηγαίνεις
και
σε
ποια
ζωή
γυρνάς;
Wenn
du
gehst,
wohin
gehst
du
und
in
welches
Leben
kehrst
du
zurück?
Να
'ξερες
πόσα
μου
παίρνεις
έτσι
αέρας
που
περνάς.
Wenn
du
wüsstest,
wie
viel
du
mir
nimmst,
so
wie
ein
Windhauch,
der
vorüberzieht.
Πάντα
λίγο,
δεν
αντέχει
η
ευτυχία
για
πολύ.
Immer
nur
ein
bisschen,
Glück
hält
nicht
lange
an.
Σου
ανοίγω
κι
ασφαλίζω
μη
σε
πάρουν
από
μένα
οι
πολλοί.
Ich
öffne
dir
und
schließe
ab,
damit
dich
die
Vielen
nicht
von
mir
nehmen.
Ήρθε
η
ώρα,
πότε
πέρασε
μια
ολόκληρη
ζωή;
Die
Zeit
ist
gekommen,
wann
ist
ein
ganzes
Leben
vergangen?
Φύγε
τώρα
όσο
ελπίζω
πως
μια
μέρα
θα
ξυπνήσουμε
μαζί.
Geh
jetzt,
solange
ich
noch
hoffe,
dass
wir
eines
Tages
zusammen
aufwachen
werden.
Μέσα
στα
χιόνια
της
Βιέννης
είσαι
αέρας
που
περνάς.
Im
Schnee
von
Wien
bist
du
ein
Windhauch,
der
vorüberzieht.
Όταν
φεύγεις
πού
πηγαίνεις
και
σε
ποια
ζωή
γυρνάς;
Wenn
du
gehst,
wohin
gehst
du
und
in
welches
Leben
kehrst
du
zurück?
Να
'ξερες
πόσα
μου
παίρνεις
έτσι
αέρας
που
περνάς.
Wenn
du
wüsstest,
wie
viel
du
mir
nimmst,
so
wie
ein
Windhauch,
der
vorüberzieht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerasimos Evagelatos, Themis Karamouratidis
Album
Vavel
date of release
21-06-2016
Attention! Feel free to leave feedback.