Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Έρχεσαι
στα
μεθύσια
μου
Du
kommst
in
meine
Räusche
και
πιάνεις
πρώτη
θέση.
und
nimmst
den
ersten
Platz
ein.
Λες
και
δεν
ξέρεις
πως
μεθώ
Als
ob
du
nicht
wüsstest,
dass
ich
mich
betrinke,
γιατί
όταν
είσαι
όπου
βρεθώ
denn
wenn
du
bist,
wo
immer
ich
bin,
τ'
αφήνω
όλα
στη
μέση.
lasse
ich
alles
stehen
und
liegen.
Μπλέκεσαι
κάτι
Σάββατα
Du
tauchst
an
Samstagen
auf,
που
πάω
να
ανασάνω.
wenn
ich
versuche
zu
atmen.
Όποτε
θες
φεύγεις-γυρνάς
Wann
immer
du
willst,
gehst
und
kommst
du
zurück
και
τις
παρέες
μου
κερνάς
und
gibst
meinen
Freunden
einen
aus
και
πέφτω
να
πεθάνω.
und
ich
falle,
um
zu
sterben.
Εγώ
εσένα
αγάπη
μου
Ich,
mein
Lieber,
και
σου
το
λέω
στα
ίσια:
und
ich
sage
es
dir
ganz
offen:
δε
σε
πενθώ
στο
δάκρυ
μου
Ich
betrauere
dich
nicht
in
meinen
Tränen
ούτε
στ'
άδειο
κρεβάτι
μου,
noch
in
meinem
leeren
Bett,
εγώ
εσένα
αγάπη
μου
ich,
mein
Lieber,
σε
κλαίω
στα
μεθύσια.
beweine
dich
in
meinen
Räuschen.
Έρχεσαι
εκεί
που
κάθομαι
Du
kommst
dorthin,
wo
ich
sitze
και
κάθεσαι
στο
πλάι
und
setzt
dich
neben
mich
και
με
κοιτάζεις
διαρκώς
und
schaust
mich
ständig
an
σαν
να
'σαι
φίλος
μου
παλιός
als
wärst
du
ein
alter
Freund
von
mir
κι
η
γη
δε
με
χωράει.
und
die
Erde
kann
mich
nicht
fassen.
Εγώ
εσένα
αγάπη
μου
Ich,
mein
Lieber,
και
σου
το
λέω
στα
ίσια:
und
ich
sage
es
dir
ganz
offen:
δε
σε
πενθώ
στο
δάκρυ
μου
Ich
betrauere
dich
nicht
in
meinen
Tränen
ούτε
στ'
άδειο
κρεβάτι
μου,
noch
in
meinem
leeren
Bett,
εγώ
εσένα
αγάπη
μου
ich,
mein
Lieber,
σε
κλαίω
στα
μεθύσια.
beweine
dich
in
meinen
Räuschen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerasimos Evagelatos, Themis Karamouratidis
Album
Vavel
date of release
21-06-2016
Attention! Feel free to leave feedback.