Nate57 - Gesetzlos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nate57 - Gesetzlos




Gesetzlos
Беззаконные
Wirst zum Täter, für vollen Magen - neue Treter
Становишься преступником ради полного желудка, новых кроссовок,
Wie Piraten nach dem Goldgraben - neu ist später
Как пираты после поиска золота - новое будет потом.
Rauch nur Grünes, anderes Zeug macht seekrank
Курим только травку, другая дрянь вызывает тошноту.
uchte Jugend, immer noch besser, als in Heimat - da schnüffeln die Kleber
Безумная юность, всё равно лучше, чем на родине - там нюхают клей.
Kriegen mit 14 ne Kalaschni in die Hand
В 14 лет получают калаш в руки,
Setzten ganzes Dorf in Brand, gezwungen verlassen sie das Land
Поджигают целую деревню, вынуждены покинуть страну.
Kommen in Europa an und schon fängt das ganze wieder an - Drogengewalt, Gesetzlosigkeit in Relation
Приезжают в Европу, и всё начинается заново - наркотики, насилие, беззаконие в соотношении.
Entspannt tut was man kann, Familienmitglieder tun das schon lang
Расслабленно делают, что могут, члены семьи делают это уже давно.
Setzt es fort, wenn du selbst das Braune nimmst, ist wie Selbstmord, doch er besorgts
Продолжают, даже если ты сам употребляешь героин, это как самоубийство, но он его достает.
Der Teufel flüstert viel ihnen ins Ohr
Дьявол много шепчет им на ухо.
Weißes Puder macht dasn Bruder sich nicht um sein Kind sorgt
Белый порошок делает так, что брат не заботится о своем ребенке.
Resultate siehst du dann in dem Gebiet
Результаты ты видишь потом в этом районе.
Zu viel Krieg - kein Frieden
Слишком много войны - нет мира.
Jungs von unten lassen sich nicht klein kriegen
Парни снизу не дадут себя сломить.
Hilft auch kein Knast, schon zu viel durch gemacht
Не поможет и тюрьма, слишком многое пережили.
Ehrlich gesagt, einer von hundert hats nur kriminell geschafft
Честно говоря, только один из ста добился успеха в криминале.
Rest ging [?]
Остальные пропали без вести.
Gesetzlos, scheißen auf jedes Verbot
Беззаконные, плевать на любой запрет.
Dinge die man tun muss, aus Geldnot
Вещи, которые нужно делать из-за безденежья.
Die kenn' das nur aus Sendung
Они знают это только из передач.
Zeigen mit dem Finger auf den Brennpunkt
Тыкают пальцем в горячую точку.
Sagt wir sind selbst Schuld - vielleicht ist echt so, denn wir bleiben
Говорят, что мы сами виноваты - может быть, это действительно так, ведь мы остаемся
Gesetzlos
Беззаконными.
Drogenfahnder haben Kantenschnitte auf'm Radar
Наркополицейские держат барыг на радаре.
Wollen bei frischer Tat ertappen, fangen uns bei ner' Fahrt ab
Хотят поймать на месте преступления, останавливают нас во время поездки.
Fast wie'n Wunder, dass man grad' nichts da hat
Чудом ничего не нашли у нас.
Ging noch mal glatt, [?] Haarscharf
Пронесло, в этот раз совсем чуть-чуть.
Brechstangen, Schraubenschlüssel, Wagenheber
Ломы, гаечные ключи, домкраты,
Handschuhe aus Leder, doch alles noch im legalen
Перчатки из кожи, но всё еще в рамках закона.
Lies mir ungern was sagen, merkten damals schon die Lehrer
Не люблю, когда мне указывают, что делать, это заметили еще учителя.
Anti-Agressions-Trainer, doch bei dem Test - kein Fehler
Тренинг по управлению агрессией, но на тесте - никаких ошибок.
Gesetzlos heißt nicht hohl sein
Беззаконный не значит тупой.
Richter fällt sein Urteil, zieht immer noch seine Schlüsse mit Vorurteilen
Судья выносит приговор, всё еще делает выводы, руководствуясь предрассудками.
Entscheidet über die Zukunft von mehreren Menschen
Решает судьбы нескольких людей.
Frag mich wie würden die werden unter deren Umständen - genau so
Спрашиваю себя, какими бы они стали в наших обстоятельствах - точно такими же.
Glaub mir, dieser Dschungel macht so'n Raubtier hier
Поверь мне, эти джунгли делают из нас хищников.
Wurden bewusst vom Rest der Gesellschaft aussortiert
Нас сознательно отделили от остального общества.
Schon in jungen Jahren wird alles mögliche ausprobiert
Уже в юном возрасте пробуем всё возможное.
Sind alles Deutsche, doch für die bleibt das nur auf Papier
Мы все немцы, но для них это только на бумаге.
Gesetzlos, scheißen auf jedes Verbot
Беззаконные, плевать на любой запрет.
Dinge die man tun muss, aus Geldnot
Вещи, которые нужно делать из-за безденежья.
Die kenn' das nur aus Sendung
Они знают это только из передач.
Zeigen mit dem Finger auf den Brennpunkt
Тыкают пальцем в горячую точку.
Sagt wir sind selbst Schuld - vielleicht ist echt so, denn wir bleiben
Говорят, что мы сами виноваты - может быть, это действительно так, ведь мы остаемся
Gesetzlos
Беззаконными.






Attention! Feel free to leave feedback.