Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tierra Escrita
Die beschriebene Erde
Del
poemario
La
Tierra
Escrita
Aus
dem
Gedichtband
Die
beschriebene
Erde
Fieles
a
los
tres
esposos
Treu
den
drei
Ehemännern
En
la
cárcel
apresados
Im
Gefängnis
inhaftiert
Volvían
de
Puerto
Plata
Kehrten
sie
aus
Puerto
Plata
zurück
Era
noche
de
noviembre
Es
war
eine
Novembernacht
Allá
arriba
en
la
montaña
Dort
oben
auf
dem
Berg
Por
un
camino
al
abismo
Auf
einem
Weg
zum
Abgrund
El
Tirano
de
la
Muerte
Der
Tyrann
des
Todes
Seguía
a
las
tres
hermanas
Folgte
den
drei
Schwestern
Junto
a
dulce
claro
arroyo
Neben
einem
süßen
klaren
Bach
Con
olor
junco
y
musgo
Mit
dem
Geruch
von
Binsen
und
Moos
Sombras,
fantasmas,
desvelos
Schatten,
Geister,
Schlaflosigkeit
Sin
luz
en
aquel
silencio
Ohne
Licht
in
jener
Stille
Fueron
inmoladas
ellas
Wurden
sie
geopfert
Sin
socorro,
sin
defensa
Ohne
Hilfe,
ohne
Verteidigung
Cayeron
las
tres
hermanas
Fielen
die
drei
Schwestern
Para
levantarse
luego
Um
sich
dann
zu
erheben
En
un
caballo
de
hierro
Auf
einem
eisernen
Pferd
Viajó
esa
noche
la
muerte
Reiste
in
jener
Nacht
der
Tod
El
jinete
era
el
Tirano
Der
Reiter
war
der
Tyrann
¡Música,
tambor,
bandera
Musik,
Trommel,
Fahne!
¡No
muere
la
libertad
Die
Freiheit
stirbt
nicht!
Levantadas
para
siempre
Auf
ewig
erhoben
Cayeron
mártires
Patria,
Minerva,
María
Teresa
Fielen
die
Märtyrerinnen
Patria,
Minerva,
María
Teresa
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.