Lyrics and translation Nathan Carter - Hug
I
remember
I
wasn′t
much
older,
four
or
maybe
five
at
the
most,
Я
помню,
что
был
не
намного
старше,
четыре
или,
может
быть,
пять,
самое
большее.
Goin'
to
school
morning
were
colder,
there
was
no
such
thing
as
a
Bus.
Утром
идти
в
школу
было
холоднее,
не
было
такого
понятия,
как
автобус.
Our
mother
d′be
searching
for
school
bags
and
combing
our
hair
the
wrong
way,
Наша
мама
искала
школьные
сумки
и
неправильно
расчесывала
нам
волосы,
As
she
buttered
our
toast
and
buttened
our
coats,
here's
what
my
mother
did
say.
Намазывала
маслом
наши
тосты
и
застегивала
пальто,
вот
что
говорила
моя
мама.
Ah
we
all
need
a
hug
in
the
morning,
and
one
at
the
end
of
the
day.
Ах,
нам
всем
нужно
обниматься
утром
и
обниматься
в
конце
дня.
Many
as
possible
squezed
in
between
to
keep
life's
troubles
at
bay.
Как
можно
больше
втиснулось
между
ними,
чтобы
держать
жизненные
проблемы
на
расстоянии.
No
matter
where
ever
you
ramble,
our
problems
be
great
or
be
small.
Неважно,
где
ты
бродишь,
наши
проблемы
велики
или
малы.
It′s
my
beliefe
that
for
instant
relief,
a
hug
is
the
best
cure
of
all.
Я
верю,
что
для
мгновенного
облегчения
объятия
- лучшее
лекарство.
I
met
an
old
exile
in
Boston,
he
longed
to
go
back
home
one
day.
Я
встретил
старого
изгнанника
в
Бостоне,
он
мечтал
однажды
вернуться
домой.
But
he
thought
no
one
there
would
be
caring,
for
he′d
been
so
long
away.
Но
он
думал,
что
никому
не
будет
до
него
дела,
ведь
он
так
долго
отсутствовал.
To
stop
the
tear
drop
in
his
coffee,
he
gave
his
old
whiskers
a
tug.
Чтобы
остановить
каплю
слез
в
кофе,
он
потянул
свои
старые
бакенбарды.
And
he
knew
all
he'd
give
all
he
needed
to
live,
for
a
big
welcome
home
again
hug.
И
он
знал,
что
отдал
бы
все,
что
ему
нужно,
чтобы
жить,
за
крепкие
объятия
с
возвращением
домой.
Ah
we
all
need
a
hug
in
the
morning,
and
one
at
the
end
of
the
day.
Ах,
нам
всем
нужно
обниматься
утром
и
обниматься
в
конце
дня.
And
many
as
possible
squeezed
in
between
to
keep
life′s
troubles
at
bay.
И
как
можно
больше
людей,
зажатых
между
ними,
чтобы
держать
жизненные
проблемы
на
расстоянии.
No
matter
where
ever
you
ramble,
your
problems
be
great
or
be
small.
Неважно,
где
ты
бродишь,
твои
проблемы
велики
или
малы.
It
is
my
beliefe
that
for
instant
relief,
a
hug
is
the
best
cure
of
all.
Я
верю,
что
для
мгновенного
облегчения
объятия
- лучшее
лекарство.
A
letter
can
bring
consolation,
a
phone
call
can
brighten
the
night.
Письмо
может
принести
утешение,
телефонный
звонок
может
скрасить
ночь.
In
the
midst
of
great
aggravation,
they
can
put
at
least
some
things
to
right.
В
разгар
Великого
обострения
они
могут,
по
крайней
мере,
кое-что
исправить.
When
your
heart
just
feels
like
it's
breaking,
your
life′s
slipping
down
past
the
plug.
Когда
тебе
кажется,
что
твое
сердце
вот-вот
разобьется,
твоя
жизнь
ускользает
от
тебя.
And
you
feel
like
a
ghost,
the
thing
you
want
most
is
someone
to
give
you
a
hug.
И
ты
чувствуешь
себя
призраком,
больше
всего
тебе
хочется,
чтобы
кто-нибудь
обнял
тебя.
Ah
we
all
need
a
hug
in
the
morning,
and
one
at
the
end
of
the
day.
Ах,
нам
всем
нужно
обниматься
утром
и
обниматься
в
конце
дня.
And
many
as
possible
squezed
in
between
to
keep
life's
troubles
at
bay.
И
как
можно
больше
втиснулось
между
ними,
чтобы
держать
жизненные
проблемы
на
расстоянии.
No
matter
where
ever
you
ramble,
your
problems
be
great
or
be
small.
Неважно,
где
ты
бродишь,
твои
проблемы
велики
или
малы.
It
is
my
belief
that
for
instant
relief,
a
hug
is
the
best
cure
of
all.
Я
верю,
что
для
мгновенного
облегчения
объятия
- лучшее
лекарство.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ben Sands
Attention! Feel free to leave feedback.