Nathan Evans - Auld Lang Syne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nathan Evans - Auld Lang Syne




Auld Lang Syne
Старые добрые времена
Should auld acquaintance be forgot
Разве старую дружбу забудем,
And never brought to mind?
Ей больше не будем верны?
Should auld acquaintance be forgot
Разве старую дружбу забудем,
For auld lang syne?
Во имя старины?
For auld lang syne, my dear
Во имя старины, моя милая,
For auld lang syne
Во имя старины
We'll tak a cup o' kindness yet
Мы выпьем чашу доброты
For auld lang syne
Во имя старины!
And surely ye'll be your pint-stowp
И полную кружку ты себе нальёшь,
And surely I'll be mine
И я свою наполню до краёв,
We'll tak a cup o' kindness yet
Мы выпьем чашу доброты
For auld lang syne
Во имя старины!
For auld lang syne, my dear
Во имя старины, моя милая,
For auld lang syne
Во имя старины,
We'll tak a cup o' kindness yet
Мы выпьем чашу доброты
For auld lang syne
Во имя старины!
We twa hae run about the braes
Бродили мы с тобой по склонам,
And pu'd the gowans fine
Срывали маргариток цвет,
We've wander'd many a weary fit
Прошли мы много вёрст устало,
Sin days of auld lang syne
С тех пор, как мы встречали рассвет.
For auld lang syne, my dear
Во имя старины, моя милая,
For auld lang syne
Во имя старины
We'll tak a cup o' kindness yet
Мы выпьем чашу доброты
For auld lang syne
Во имя старины.
And there's a hand, my trusty fiere
Вот моя рука, мой верный друг,
And gie's a hand o' thine
И дай свою ты мне,
We'll tak a right gude-willy waught
Мы выпьем за добро и дружбу
For auld lang syne
Во имя старины.
For auld lang syne, my dear
Во имя старины, моя милая,
For auld lang syne
Во имя старины
We'll tak a cup o' kindness yet
Мы выпьем чашу доброты
For auld lang syne
Во имя старины.
We'll tak a cup o' kindness yet
Мы выпьем чашу доброты
For auld lang syne
Во имя старины!





Writer(s): Robert Burns


Attention! Feel free to leave feedback.