Lyrics and translation Nathan Francot - Venticinque
E
scocca
di
nuovo
la
mezzanotte
Вот
снова
наступила
полночь,
E
ma
il
minuto
dopo
vorrei
non
passasse
Но
в
следующую
минуту
я
желаю,
чтобы
она
не
проходила,
Vorrei
una
pausa
che
il
tempo
si
fermasse
Я
хотел
бы
взять
паузу,
чтобы
время
остановилось,
E
sono
venticinque
ma
non
sono
ancora
in
asse
Мне
уже
двадцать
пять,
но
я
еще
не
в
порядке.
E
non
capisci
perché
non
mi
vivi
tutti
i
giorni
И
ты
не
понимаешь,
почему
я
не
живу
тобой
каждый
день,
Io
e
te
non
abbiamo
più
gli
stessi
occhi
Мы
с
тобой
больше
не
смотрим
на
мир
одними
глазами,
Non
parliamo
più
la
stessa
lingua
Мы
больше
не
говорим
на
одном
языке,
E
tu
non
vivi
con
il
vuoto
dentro
che
ti
mangia
А
ты
не
живешь
с
пустотой
внутри,
которая
тебя
пожирает.
"E
prendi
ciò
che
è
tuo
e
sparisci",
mi
dicevi
"Бери
свое
и
исчезай",
- говорила
ты
мне,
E
quanto
avrei
voluto
buttare
giù
le
pareti
И
как
же
я
жалею,
что
не
снес
тогда
все
стены,
Vorrei
solo
stracciare
questi
spartiti
Я
просто
хочу
порвать
эти
ноты,
Non
stanno
a
tempo
con
il
dolore
che
strappa
i
vestiti
Они
не
в
такт
с
болью,
которая
разрывает
одежду,
Rimbomba
giorno
e
notte
dentro
il
mio
cuore
Она
гремит
день
и
ночь
в
моем
сердце,
E
vorrei
trasformare
il
rumore
in
note
И
я
хотел
бы
превратить
этот
шум
в
ноты,
Uscire
dalla
tempesta
che
ho
nella
testa
Выйти
из
бури
в
моей
голове,
Questa
notte
non
sentire
il
male
di
tutte
le
botte
В
эту
ночь
не
чувствовать
боли
от
всех
ударов.
È
proprio
vero
quello
che
si
dice
Это
правда,
как
говорят,
E
tutto
quanto
passa,
ma
non
passa
a
me
Всё
проходит,
но
не
со
мной,
E
cade
la
corazza,
si
scioglie
con
le
lacrime
И
панцирь
падает,
тает
со
слезами,
Si
stacca
come
con
la
pioggia
la
vernice
Отстает,
как
краска
под
дождем.
Io
stacco
per
un
po'
Я
отключаюсь
на
время,
Il
mio
alter
ego
sarà
il
mio
vice
Мой
альтер
эго
будет
моим
заместителем,
È
proprio
vero
quello
che
mi
dice
Это
правда,
как
он
мне
говорит,
E
tutto
quanto
passa,
ma
non
passa
a
ne
И
все
проходит,
но
не
со
мной,
Adesso
cado
piano
come
neve,
forse
così
mi
sciolglierò
Теперь
я
падаю
медленно,
как
снег,
может
быть,
так
я
растаю.
Maledetto
il
giorno
che
ho
capito
chi
sono
Проклят
тот
день,
когда
я
понял,
кто
я,
Che
ho
pensato
potessi
cambiare
davvero
Что
я
думал,
что
действительно
смогу
измениться,
E
ci
ho
provato,
lo
giuro
И
я
пытался,
клянусь,
E
ma
ho
intrapreso
un
viaggio
e
non
sono
mai
tornato
Но
я
отправился
в
путешествие
и
никогда
не
вернулся.
E
non
mi
importava
cosa
pensavano
gli
altri
И
мне
было
все
равно,
что
думают
другие,
Ora
cammino
proprio
sotto
i
loro
occhi
Теперь
я
хожу
прямо
у
них
на
глазах,
Cappuccio
in
testa,
passi
svelti
e
dritti
Капюшон
на
голове,
шаги
быстрые
и
ровные,
E
neanche
i
palazzi
sembrano
più
gli
stessi
И
даже
здания
кажутся
уже
не
теми.
Ma
guarda
che
strano
che
sono
Но
посмотри,
какой
я
странный,
Mi
sento
bene
solo
quando
sono
teso
Я
чувствую
себя
хорошо,
только
когда
я
напряжен,
Mi
sento
vivo
solo
quando
sento
il
peso
Я
чувствую
себя
живым,
только
когда
чувствую
тяжесть,
Di
tutte
quante
le
scelte
che
ho
preso
От
всех
выборов,
которые
я
сделал.
Io
non
sono
il
tipo
a
cui
dare
due
opzioni
Я
не
из
тех,
кому
дают
две
возможности,
È
perché
so
che
farei
le
scelte
peggiori
Потому
что
я
знаю,
что
сделаю
худший
выбор.
Ho
buttato
nel
cesso
tutti
i
valori
Я
выбросил
в
мусор
все
ценности,
Colpa
di
quattro
signori,
colpa
di
quattro
coglioni
По
вине
четырех
господ,
по
вине
четырех
болванов.
È
proprio
vero
quello
che
si
dice
Это
правда,
как
говорят,
E
tutto
quanto
passa,
ma
non
passa
a
me
Всё
проходит,
но
не
со
мной,
E
cade
la
corazza,
si
scioglie
con
le
lacrime
И
панцирь
падает,
тает
со
слезами,
Si
stacca
come
con
la
pioggia
la
vernice
Отстает,
как
краска
под
дождем.
Io
stacco
per
un
po'
Я
отключаюсь
на
время,
Il
mio
alter
ego
sarà
il
mio
vice
Мой
альтер
эго
будет
моим
заместителем,
È
proprio
vero
quello
che
mi
dice
Это
правда,
как
он
мне
говорит,
E
tutto
quanto
passa,
ma
non
passa
a
me
И
все
проходит,
но
не
со
мной,
Adesso
cado
piano
come
neve,
forse
così
mi
sciolglierò
Теперь
я
падаю
медленно,
как
снег,
может
быть,
так
я
растаю.
Mi
guardo
indietro,
che
camminata
Я
оглядываюсь
назад,
какая
прогулка,
La
vista
non
è
male,
ma
è
appena
iniziata
Вид
неплохой,
но
это
только
начало,
Vorrei
lasciare
un
messaggio
positivo
Я
бы
хотел
оставить
позитивное
послание,
Perché
io
vi
giuro,
avrò
speranza
finché
vivo
Потому
что
я
клянусь,
у
меня
будет
надежда,
пока
я
жив,
Che
il
mondo
non
rimanga
questa
spazzatura
Что
мир
не
останется
таким
мусором,
Che
io
non
debba
vivere
con
la
paura
Что
мне
не
придется
жить
в
страхе,
Intrappolato
in
queste
quattro
mura
В
ловушке
этих
четырех
стен,
Stanotte
siamo
tutti
sotto
la
stessa
luna
Сегодня
ночью
мы
все
под
одной
луной.
È
proprio
vero
quello
che
si
dice
Это
правда,
как
говорят,
Il
tempo
non
guarisce
ogni
cicatrice
Время
не
лечит
все
раны,
E
cade
la
corazza,
si
scioglie
con
le
lacrime
И
панцирь
падает,
тает
со
слезами,
Si
stacca
come
con
la
pioggia
la
vernice
Отстает,
как
краска
под
дождем.
Io
stacco
per
un
po'
Я
отключаюсь
на
время,
Il
mio
alter
ego
sarà
il
mio
vice
Мой
альтер
эго
будет
моим
заместителем,
È
proprio
vero
quello
che
mi
dice
Это
правда,
как
он
мне
говорит,
E
tutto
quanto
passa,
ma
non
passa
a
me
И
все
проходит,
но
не
со
мной,
Adesso
cado
piano
come
neve,
forse
così
mi
scioglierò
Теперь
я
падаю
медленно,
как
снег,
может
быть,
так
я
растаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nathan Francot
Attention! Feel free to leave feedback.