Lyrics and translation Nathan Lane & Ernie Sabella with Jason Weaver & Joseph Williams - Warthog Rhapsody
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Warthog Rhapsody
Рапсодия Бородавочника
Now
if
you
want
a
role
model
Если
ищешь
пример
для
подражания,
Of
a
life
most
blissfully
led
Жизни
счастливой
и
безмятежной,
Then
look
no
further
than
Pumbaa
here
То
взгляни
на
Пумбу,
вот
он
здесь,
Then
this
laid-back
quadruped
Этот
расслабленный
четвероногий.
Relaxation′s
the
name
of
the
game
Релаксация
— вот
главный
девиз,
Be
cool
and
be
thick-skinned
Будь
хладнокровен
и
толстокож,
Let
my
lifestyle
be
your
reference
frame
Пусть
мой
образ
жизни
станет
твоим
ориентиром,
As
long
as
you
stand
upwind
Пока
стоишь
с
подветренной
стороны.
Your
guide
must
be
this
rhapsody
Твоим
гидом
станет
эта
рапсодия.
I
gets
up
when
I
likes
Я
встаю,
когда
захочу,
He's
got
it
all
worked
out
У
него
всё
продумано,
I
plans
the
day
ahead
Я
планирую
день
свой,
He′s
got
it
all
worked
out
У
него
всё
продумано,
When
inspiration
strikes
Когда
приходит
вдохновение,
He's
got
it
all
worked
out
У
него
всё
продумано,
I
go
right
back
to
bed
Я
иду
обратно
в
кровать.
He's
got
it
all
worked
out
У
него
всё
продумано.
But
though
he
may
not
be
one
of
nature′s
dynamos
Пусть
он
не
из
самых
энергичных
созданий
природы,
His
mind
is
on
the
ball
and
far
from
comatose
Ум
его
ясен
и
далёк
от
комы,
Don′t
dismiss
the
warthog
philosphy
Не
стоит
отвергать
философию
бородавочника.
Take
it
from
he!
Поверь
ему!
He's
got
it
all
worked
out
У
него
всё
продумано.
Take
it
from
me!
Поверь
мне!
He′s
got
it
all
worked
out
У
него
всё
продумано.
Now
who
wants
to
be
a
hunter
Кто
хочет
быть
охотником,
Chasing
food
all
over
the
place
Гоняться
за
едой
повсюду,
More
often
than
not
it
gets
away
Чаще
всего
она
убегает,
Who
needs
the
thrill
of
the
chase?
Кому
нужен
азарт
погони?
Why
move
mountains
to
get
your
chow
Зачем
двигать
горы,
чтобы
добыть
еду,
When
you
only
need
to
move
a
log
Когда
нужно
всего
лишь
передвинуть
бревно?
Make
it
your
dietary
resolve
for
now
Пусть
твоим
диетическим
решением
станет
сейчас
To
eat
like
the
old
warthog
Есть,
как
старый
бородавочник.
Regarding
food
Что
касается
еды...
His
attitude
Его
отношение...
It's
bugs
for
every
meal
Жуки
на
каждый
приём
пищи,
I′ve
got
it
all
worked
out
У
меня
всё
продумано,
So
full
of
vitamins
Так
много
витаминов,
I've
got
it
all
worked
out
У
меня
всё
продумано,
No
need
to
cook
or
peel
Не
нужно
готовить
или
чистить,
I′ve
got
it
all
worked
out
У
меня
всё
продумано,
He
eats
'em
in
their
skins
Он
ест
их
прямо
в
шкурках.
I've
got
it
all
worked
out
У
меня
всё
продумано.
The′re
delectable,
available,
the
perfect
snack
Они
восхитительны,
доступны,
идеальная
закуска,
They
ain′t
endangered
species
Они
не
вымирающий
вид,
And
they
don't
fight
back
И
они
не
сопротивляются.
Don′t
dismiss
the
warthog
gastronomy
Не
стоит
отвергать
гастрономию
бородавочника.
Take
it
from
he
Поверь
ему,
Take
it
from
me
Поверь
мне,
Take
it
from
he
Поверь
ему,
He's
got
it
all
worked
out
У
него
всё
продумано.
So
remember
when
you
see
us
staring
into
space
Так
что
помни,
когда
увидишь
нас,
смотрящими
в
пространство,
We′re
caught
between
a
pillow
and
a
soft,
soft
place
Мы
находимся
между
подушкой
и
мягким,
мягким
местом.
Don't
resist
the
warthog
mentality
Не
сопротивляйся
менталитету
бородавочника,
Take
it
from
he
Поверь
ему,
Take
it
from
me
Поверь
мне,
Take
it
from
he
Поверь
ему,
Take
it
from
we
Поверь
нам,
We′ve
got
it
all
worked
out
У
нас
всё
продумано.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elton John, Tim Rice
Attention! Feel free to leave feedback.