Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Famous (Radio Edit)
Berühmt (Radio Edit)
I
really
believe
in
love
Ich
glaube
wirklich
an
die
Liebe
I
really
believe
in
love
that
won't
die
Ich
glaube
wirklich
an
Liebe,
die
nicht
stirbt
But
no
matter
how
hard
I
try
Aber
egal,
wie
sehr
ich
es
versuche
I
just
can't
make
you
realize
Ich
kann
dir
einfach
nicht
klarmachen
I've
been
here
all
along
Ich
war
die
ganze
Zeit
hier
When
it
comes
to
me
and
you
Wenn
es
um
dich
und
mich
geht
No
spotlight
on
Kein
Rampenlicht
an
'Cause
you
always
think
that
you
can
do
better
Denn
du
denkst
immer,
dass
du
etwas
Besseres
haben
kannst
Better,
better
Besseres,
Besseres
But
will
you
call
me
when
I'm
famous?
Aber
wirst
du
mich
anrufen,
wenn
ich
berühmt
bin?
When
I'm
famous
Wenn
ich
berühmt
bin
Would
you
call
my
name?
Würdest
du
meinen
Namen
rufen?
Will
you
call
me
when
I'm
famous?
Wirst
du
mich
anrufen,
wenn
ich
berühmt
bin?
When
I'm
famous
Wenn
ich
berühmt
bin
Will
you
call
my
name?
Wirst
du
meinen
Namen
rufen?
When
I'm
famous
Wenn
ich
berühmt
bin
What's
a
man
gotta
do
to
make
you
happy
Was
muss
ein
Mann
tun,
um
dich
glücklich
zu
machen
Is
it
all
about
the
fortune
and
fame?
Geht
es
nur
um
Vermögen
und
Ruhm?
Would
you
care
if
they
screamed
my
name?
Wäre
es
dir
wichtig,
wenn
sie
meinen
Namen
schreien
würden?
Will
you
still
feel
the
same?
Wirst
du
immer
noch
dasselbe
fühlen?
I've
been
here
all
along
Ich
war
die
ganze
Zeit
hier
When
it
comes
to
me
and
you
Wenn
es
um
dich
und
mich
geht
No
spotlight
on
Kein
Rampenlicht
an
'Cause
you
always
think
that
you
can
do
better
Denn
du
denkst
immer,
dass
du
etwas
Besseres
haben
kannst
Better,
better
Besseres,
Besseres
But
will
you
call
me
when
I'm
famous?
Aber
wirst
du
mich
anrufen,
wenn
ich
berühmt
bin?
When
I'm
famous
Wenn
ich
berühmt
bin
Would
you
call
my
name?
Würdest
du
meinen
Namen
rufen?
Will
you
call
me
when
I'm
famous?
Wirst
du
mich
anrufen,
wenn
ich
berühmt
bin?
When
I'm
famous
Wenn
ich
berühmt
bin
Now
would
you
call
my
name?
Nun,
würdest
du
meinen
Namen
rufen?
When
I'm
famous
Wenn
ich
berühmt
bin
If
I
told
you
honestly
Wenn
ich
es
dir
ehrlich
sagen
würde
Honestly
I
don't
believe
Ehrlich
gesagt,
glaube
ich
nicht
You
would
take
the
diamond
ring
Dass
du
den
Diamantring
nehmen
würdest
Things
would
only
fade
overnight
Die
Dinge
würden
nur
über
Nacht
verblassen
I
would
rather
you
and
me
Ich
hätte
lieber,
dass
du
und
ich
Living
out
another
dream
Einen
anderen
Traum
leben
Make
a
new
reality
Eine
neue
Realität
schaffen
And
hopefully
Und
hoffentlich
You
won't
only
call
me
when
I'm
famous
Wirst
du
mich
nicht
nur
anrufen,
wenn
ich
berühmt
bin
When
I'm
famous
Wenn
ich
berühmt
bin
Would
you
call
my
name?
Würdest
du
meinen
Namen
rufen?
Will
you
call
me
when
I'm
famous?
Wirst
du
mich
anrufen,
wenn
ich
berühmt
bin?
When
I'm
famous
Wenn
ich
berühmt
bin
Will
you
call
my
name?
Wirst
du
meinen
Namen
rufen?
Will
you
call
me?
Wirst
du
mich
anrufen?
Will
you
call
me?
Wirst
du
mich
anrufen?
Will
you
call,
call
my
name?
Wirst
du
meinen
Namen
rufen,
rufen?
Will
you
call
me?
Wirst
du
mich
anrufen?
Will
you
call
me?
Wirst
du
mich
anrufen?
Will
you
call,
call
my
name?
Wirst
du
meinen
Namen
rufen,
rufen?
I
really
believe
in
love
Ich
glaube
wirklich
an
die
Liebe
I
really
believe
in
love
that
won't
die
Ich
glaube
wirklich
an
Liebe,
die
nicht
stirbt
And
it
can
only
get
better
Und
es
kann
nur
besser
werden
Better,
better
Besser,
besser
When
I'm
famous
Wenn
ich
berühmt
bin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Helen Culver, Nathan Sykes, Major Finley, Edgar Etienne, Harmony Samuels
Attention! Feel free to leave feedback.