Lyrics and translation Nathan - The Boulevard Back Then
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Boulevard Back Then
Бульвар в те времена
I
like
to
walk
around
my
dark
house
Мне
нравится
бродить
по
своему
темному
дому,
Preparing
for
the
day
the
lights
go
out.
Готовясь
к
тому
дню,
когда
погаснет
свет.
"You
should
have
seen
the
Boulevard
"Ты
бы
видела
этот
Бульвар
Back
then,"
we'll
tell
our
grandchildren.
В
те
времена,"
мы
будем
рассказывать
нашим
внукам.
Freshly
pressed
and
fancy
stepper,
Main
Street
every
time
Свежевыглаженный,
модный,
всегда
шел
по
главной
улице,
Like
his
bones
called
the
shots
and
his
skin
could
not
decline.
Словно
кости
им
управляли,
а
кожа
не
могла
стареть.
Shaky
knees
and
hip
to
hip,
Дрожащие
колени,
рука
об
руку,
He
always
sang
of
hope:
Он
всегда
пел
о
надежде:
"How
you
love
your
father,"
I
will
tell
my
only
son.
"Вот
как
ты
любишь
своего
отца,"
скажу
я
своему
единственному
сыну.
Refrigerator
hums
a
song
it
claims
a
TV
taught
it
Холодильник
напевает
песню,
которой,
как
он
утверждает,
его
научил
телевизор
Just
before
it
flickered
out,
left
us
fending
for
ourselves.
Прямо
перед
тем,
как
он
погас,
оставив
нас
самих
по
себе.
A
pawnshop
ushered
me
away,
said,
"Forget
it.
В
ломбарде
меня
прогнали,
сказав:
"Забудь.
There's
no
picture,
there's
no
prize
to
talk
about."
Здесь
нет
картинки,
нет
приза,
о
котором
можно
было
бы
говорить."
There's
no
picture,
there's
no
prize
to
talk
about.
Здесь
нет
картинки,
нет
приза,
о
котором
можно
было
бы
говорить.
Who
needs
pictures
when
there's
music,
Кому
нужны
картинки,
когда
есть
музыка,
Talking
walls
and
next-door
neighbors,
Говорящие
стены
и
соседи,
Ceiling
creaks
and
radios?
Скрип
потолка
и
радио?
Who
needs
pictures
when
there's
music,
Кому
нужны
картинки,
когда
есть
музыка,
Talking
walls
and
next-door
neighbors,
Говорящие
стены
и
соседи,
Ceiling
creaks
and
radios?
Скрип
потолка
и
радио?
There's
no
picture,
there's
no
prize...
Здесь
нет
картинки,
нет
приза...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): K. Latimer
Attention! Feel free to leave feedback.