Lyrics and translation Nathaniel Bassey feat. OYINKAN KOKU-BAZUAYE - Psalm 91
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
who
dwells
in
the
secret
place
of
the
Most
High
Живущий
под
кровом
Всевышнего
Shall
abide
under
the
shadow
of
the
Almighty.
Под
сенью
Всемогущего
покоится.
I
will
say
of
the
Lord,
Скажу
Господу:
He
is
my
refuge
and
my
fortress:
my
God;
in
him
i
will
trust.
"прибежище
мое
и
защита
моя,
Бог
мой,
на
Которого
я
уповаю!"
Surely
he
shall
deliver
you
from
the
snare
Он
избавит
тебя
от
сети
ловца,
Of
the
fowler,
and
from
the
perilous
pestilence.
От
губительной
язвы.
He
shall
cover
you
with
his
feathers,
Перьями
Своими
осенит
тебя,
And
under
his
wings
you
shall
take
refuge:
И
под
крыльями
Его
будешь
безопасна;
His
truth
shall
be
your
shield
and
buckler.
Щит
и
ограждение
- истина
Его.
You
shall
not
be
afraid
of
the
terror
by
Не
убоишься
ужасов
в
ночи,
Night;
nor
of
the
arrow
that
flieth
by
day;
Стрелы,
летящей
днем,
Nor
of
the
pestilence
that
walks
in
darkness;
Язвы,
ходящей
во
мраке,
Nor
of
the
destruction
that
lays
waste
at
noonday.
Мора,
опустошающего
в
полдень.
A
thousand
may
fall
at
your
side,
Падут
подле
тебя
тысяча,
And
ten
thousand
at
your
right
hand;
but
it
shall
not
come
near
you.
И
десять
тысяч
одесную
тебя;
но
к
тебе
не
приблизится.
Only
with
your
eyes
shall
you
look
and
see
the
reward
of
the
wicked.
Только
смотреть
будешь
очами
твоими
Because
you
have
made
the
Lord,
И
видеть
возмездие
нечестивым.
Who
is
my
refuge,
even
the
Most
High,
your
dwelling
place;
Ибо
ты
сказала:
"Господь
- упование
мое";
Всевышнего
избрала
ты
прибежищем
твоим;
No
evil
shall
befall
you,
Не
приключится
тебе
зло,
Nor
shall
any
plague
come
near
your
dwelling.
И
язва
не
приблизится
к
жилищу
твоему.
For
he
shall
give
his
angels
charge
Ибо
Ангелам
Своим
заповедает
о
тебе
-
Over
you,
to
keep
you
in
all
your
ways.
охранять
тебя
на
всех
путях
твоих.
In
their
hands
they
shall
bear
you
up,
На
руках
понесут
тебя,
Lest
thou
dash
your
foot
against
a
stone.
Да
не
преткнешься
о
камень
ногою
твоею.
You
shalt
tread
upon
the
lion
and
the
cobra:
На
аспида
и
василиска
наступишь;
The
young
lion
and
the
serpent
you
shall
trample
under
foot.
Попирать
будешь
льва
и
дракона.
Because
he
has
set
his
love
upon
me,
"За
то,
что
он
возлюбил
Меня,
Therefore
will
I
deliver
him:
избавлю
его;
I
will
set
him
on
high,
because
he
has
known
my
name.
защищу
его,
потому
что
он
познал
имя
Мое.
He
shall
call
upon
me,
and
I
will
answer
him:
Призовет
Меня,
и
услышу
его;
I
will
be
with
him
in
trouble;
I
will
deliver
him,
and
honour
him.
с
ним
Я
в
скорби;
избавлю
его
и
прославлю
его.
With
long
life
I
will
satisfy
him,
and
show
him
my
salvation.
Долготою
дней
насыщу
его,
и
явлю
ему
спасение
Мое".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nathaniel Bassey
Attention! Feel free to leave feedback.