Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos Caras De Una Moneda
Zwei Seiten einer Münze
Eres
merengue
y
sal
Du
bist
Merengue
und
Salz
Desierto
y
mar
Wüste
und
Meer
Eres
mitad
verdad
Du
bist
halb
Wahrheit
Mitad
mentira
y
no
entiendo
Halb
Lüge
und
ich
verstehe
nicht
Cómo
aún
sigo
aquí
perdida
en
ti
Wie
ich
immer
noch
hier,
in
dir
verloren,
sein
kann
Cómo,
a
mi
pesar,
Wie
ich,
trotz
allem,
Aún
sigues
siendo
mi
dueño
Immer
noch
dein
bin
Tienes,
la
libertad,
de
ser
así,
Du
hast
die
Freiheit,
so
zu
sein,
Qué
le
voy
a
hacer,
puede
ser
mi
gran
defecto,
Was
soll
ich
machen,
es
könnte
mein
großer
Fehler
sein,
Y
dejarte
ser
sin
pretextos
Dich
ohne
Vorwand
sein
zu
lassen
Tienes
esa
virtud
de
ser
así,
Du
hast
diese
Tugend,
so
zu
sein,
De
que
te
ame
igual,
te
juro
nada
me
importa
Dass
ich
dich
trotzdem
liebe,
ich
schwöre,
nichts
ist
mir
wichtig
Cuando
te
tengo
Wenn
ich
dich
habe
Cuando
tengo
tu
mirada,
si
me
veo
allí
Wenn
ich
deinen
Blick
habe,
wenn
ich
mich
darin
sehe
No
me
importa
casi
nada
sólo
pienso
en
ti
Ist
mir
fast
alles
egal,
ich
denke
nur
an
dich
Tú
me
tienes
atrapada
y
lo
quiero
así
Du
hältst
mich
gefangen
und
ich
will
es
so
Dame
poco,
dame
nada
y
yo
seré
feliz
Gib
mir
wenig,
gib
mir
nichts
und
ich
werde
glücklich
sein
Seré
feliz
perdida
en
este
cuento
Ich
werde
glücklich
sein,
verloren
in
dieser
Geschichte
Eres
calor
y
hiel,
castigo
y
miel
Du
bist
Hitze
und
Eis,
Strafe
und
Honig
Eres
sinceridad,
también
mentira
Du
bist
Aufrichtigkeit,
auch
Lüge
Puedes
quedarte
así,
puedes
cambiar
Du
kannst
so
bleiben,
du
kannst
dich
ändern
Nada,
me
alejará,
no
hay
nada
Nichts
wird
mich
entfernen,
es
gibt
nichts
Que
pueda
hacerlo
Was
das
tun
könnte
Tienes
inmunidad,
eres
así,
Du
hast
Immunität,
du
bist
so,
Y
yo
te
quiero
igual,
Und
ich
liebe
dich
trotzdem,
Será
mi
error
con
el
tiempo,
y
dejarte
ser
como
el
viento,
Es
wird
mein
Fehler
sein
mit
der
Zeit,
dich
sein
zu
lassen
wie
den
Wind,
Eres
mi
inspiración,
eres
mi
sol,
Du
bist
meine
Inspiration,
du
bist
meine
Sonne,
Sólo
para
mí,
dos
caras
de
una
moneda,
Nur
für
mich,
zwei
Seiten
einer
Münze,
Giran
mis
sueños
Meine
Träume
drehen
sich
Cuando
tengo
tu
mirada,
si
me
veo
allí
Wenn
ich
deinen
Blick
habe,
wenn
ich
mich
darin
sehe
No
me
importa
casi
nada
sólo
pienso
en
ti
Ist
mir
fast
alles
egal,
ich
denke
nur
an
dich
Tú
me
tienes
atrapada
y
yo
lo
quiero
así
Du
hältst
mich
gefangen
und
ich
will
es
so
Dame
poco,
dame
nada
y
yo
seré
feliz
Gib
mir
wenig,
gib
mir
nichts
und
ich
werde
glücklich
sein
Seré
feliz
perdida
en
este
cuento
Ich
werde
glücklich
sein,
verloren
in
dieser
Geschichte
Cuando
tengo
tu
mirada,
si
me
veo
allí
Wenn
ich
deinen
Blick
habe,
wenn
ich
mich
darin
sehe
-Si
me
veo
allí-
-Wenn
ich
mich
darin
sehe-
No
me
importa
casi
nada
sólo
pienso
en
ti
Ist
mir
fast
alles
egal,
ich
denke
nur
an
dich
-Solo
pienso
en
ti-
-Ich
denke
nur
an
dich-
Tú
me
tienes
atrapada
y
yo
lo
quiero
así
Du
hältst
mich
gefangen
und
ich
will
es
so
-Yo
te
quiero
así-
-Ich
liebe
dich
so-
Dame
poco,
dame
nada
y
yo
seré
feliz
Gib
mir
wenig,
gib
mir
nichts
und
ich
werde
glücklich
sein
Seré
feliz
perdida
en
este
cuento.
Ich
werde
glücklich
sein,
verloren
in
dieser
Geschichte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillermo Abel Vadala
Attention! Feel free to leave feedback.