Lyrics and translation Natiruts - Quero Ser Feliz Também - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quero Ser Feliz Também - Ao Vivo
Хочу быть счастливым тоже - Живое выступление
Independente
do
que
aconteça
Что
бы
ни
случилось,
Eu
não
quero
que
você
esqueça
Я
не
хочу,
чтобы
ты
забыла,
Que
eu
gosto
muito
de
você
Что
ты
мне
очень
нравишься.
Sinto
o
gosto
do
teu
beijo
Чувствую
вкус
твоего
поцелуя,
É
muito
mais
do
que
desejo
Это
намного
больше,
чем
желание,
Me
dá
vontade
de
ficar
Мне
хочется
остаться.
Forte
como
água
do
mar
Сильный,
как
морская
вода,
Vem
me
dar
novo
sentido
pra
viver
Дарит
мне
новый
смысл
жизни.
Encantar
a
noite
Очаровывать
ночь,
Quero
ser
feliz
também
Хочу
быть
счастливым
тоже.
Navegar
nas
águas
do
teu
mar
Плавать
в
водах
твоего
моря,
Desejar
para
tudo
o
que
vem
Желать
всего,
что
грядет,
Flores
brancas,
paz
e
Iemanjá
Белые
цветы,
мир
и
Йеманджа.
Flores
brancas,
paz
e
Iemanjá
Белые
цветы,
мир
и
Йеманджа.
Pra
todo
o
mundo
que
tá
presente
Для
всех
присутствующих
Aqui
no
acústico
Natiruts
no
Rio
de
Janeiro
Здесь,
на
акустическом
концерте
Natiruts
в
Рио-де-Жанейро.
Independente
do
que
aconteça
Что
бы
ни
случилось,
Eu
não
quero
que
você
esqueça
Я
не
хочу,
чтобы
ты
забыла,
Que
eu
gosto
muito
de
você
Что
ты
мне
очень
нравишься.
E
sinto
o
gosto
do
teu
beijo
И
чувствую
вкус
твоего
поцелуя,
É
muito
mais
do
que
desejo
Это
намного
больше,
чем
желание,
E
dá
vontade
de
ficar
И
хочется
остаться.
É
forte
como
água
do
mar
Сильный,
как
морская
вода,
Vem
me
dar
novo
sentido
pra
viver
Дарит
мне
новый
смысл
жизни.
Encantar
a
noite
Очаровывать
ночь,
Quero
ser
feliz
também
Хочу
быть
счастливым
тоже.
Navegar
nas
águas
do
teu
mar
Плавать
в
водах
твоего
моря,
Desejar
para
tudo
o
que
vem
Желать
всего,
что
грядет,
Flores
brancas,
paz
e
Iemanjá
Белые
цветы,
мир
и
Йеманджа.
Quero
ser
feliz
também
Хочу
быть
счастливым
тоже.
Navegar
nas
águas
do
teu
mar
Плавать
в
водах
твоего
моря,
Desejar
para
tudo
o
que
vem
Желать
всего,
что
грядет,
Flores
brancas,
paz
e
Iemanjá
Белые
цветы,
мир
и
Йеманджа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Carlo Cruz Pereira, Bruno Dourado, Waldivino Pires De Morais Junior, Luis Mauricio, Izabella Rocha Vieira
Attention! Feel free to leave feedback.