Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miss Fantasía
Miss Fantasie
Otra
vez,
huelo
la
sangre,
Schon
wieder
rieche
ich
das
Blut,
Ya
viene
caminando
el
hombre
música
sobre
un
alambre.
Schon
kommt
der
Musikmann
auf
einem
Drahtseil
daher.
Como
volando
voy
dentro
de
tu
interior
Wie
fliegend
dringe
ich
in
dein
Inneres
ein
Y
erizándose
veo
yo
el
vello
tuyo.
Und
ich
sehe,
wie
sich
deine
Härchen
aufstellen.
Ella
entra
en
acción,
roza
los
límites,
Sie
tritt
in
Aktion,
streift
die
Grenzen,
Nada
de
puente
a
puente,
estilo
libre.
Nichts
von
Brücke
zu
Brücke,
freier
Stil.
Perdura
en
las
cuevas
entre
fósiles,
da
vida
a
la
vida
de
los
débiles.
Sie
überdauert
in
Höhlen
zwischen
Fossilien,
gibt
dem
Leben
der
Schwachen
Leben.
En
bares
embriaga
y
envalentona
al
cobarde,
In
Bars
berauscht
sie
und
macht
den
Feigling
mutig,
Pero
en
la
intimidad
es
grande,
más
grande
Aber
in
der
Intimität
ist
sie
groß,
größer
Y
ensancha
los
ánimos
del
social
inconforme.
Und
erweitert
den
Mut
der
sozial
Unangepassten.
Desde
aquí,
un
homenaje
a
los
que
danzan...
Von
hier
aus
eine
Hommage
an
die,
die
tanzen...
Con
fuerza,
directo,
como
un
análisis.
Mit
Kraft,
direkt,
wie
eine
Analyse.
Mi
aliento
busca
contigo
una
simbiosis.
Mein
Atem
sucht
mit
dir
eine
Symbiose.
Pégate
a
mis
suelas,
viaja
conmigo,
Hefte
dich
an
meine
Sohlen,
reise
mit
mir,
La
noche
son
los
pies
del
fugitivo.
Die
Nacht
sind
die
Füße
des
Flüchtlings.
Otra
vez,
huelo
la
sangre,
Schon
wieder
rieche
ich
das
Blut,
Ya
viene
caminando
el
hombre
música
sobre
un
alambre.
Schon
kommt
der
Musikmann
auf
einem
Drahtseil
daher.
Como
volando
voy
dentro
de
tu
interior
Wie
fliegend
dringe
ich
in
dein
Inneres
ein
Y
erizándose
veo
yo
el
vello
tuyo.
Und
ich
sehe,
wie
sich
deine
Härchen
aufstellen.
Porque
sin
ti,
de
mí
ya
nada
sería,
Denn
ohne
dich
wäre
ich
nichts,
En
mi
maleta
sólo
cabrás
tú.
In
meinen
Koffer
passt
nur
du
hinein.
Porque
eres
nuestra,
tan
solo
nuestra,
Weil
du
unsere
bist,
ganz
allein
unsere,
Eres
abrigo
de
toda
una
vida.
Du
bist
Schutz
ein
Leben
lang.
Maestra,
creas
escuela,
Meisterin,
du
schaffst
Schule,
De
adolescencia
me
lleno
al
soñarte
Von
Jugendlichkeit
erfülle
ich
mich,
wenn
ich
von
dir
träume
Y
en
adelante
serás
Miss
Fantasía.
Und
von
nun
an
wirst
du
Miss
Fantasie
sein.
Acepta
el
movimiento
de
los
ávidos,
cambia
de
hábitos
si
es
necesario,
Akzeptiere
die
Bewegung
der
Eifrigen,
ändere
deine
Gewohnheiten,
wenn
es
nötig
ist,
Hay
mentes
varias.
Es
gibt
verschiedene
Geister.
Juega
con
el
monopolio.
Spiele
mit
dem
Monopol.
Hay
quien
no
te
comprende
como
nosotros.
Es
gibt
welche,
die
dich
nicht
verstehen
wie
wir.
Porque
sin
ti,
de
mí
ya
nada
sería,
Denn
ohne
dich
wäre
ich
nichts,
En
mi
maleta
sólo
cabrás
tú.
In
meinen
Koffer
passt
nur
du
hinein.
Porque
eres
nuestra,
tan
solo
nuestra,
Weil
du
unsere
bist,
ganz
allein
unsere,
Eres
abrigo
de
toda
una
vida.
Du
bist
Schutz
ein
Leben
lang.
Maestra,
creas
escuela,
Meisterin,
du
schaffst
Schule,
De
adolescencia
me
lleno
al
soñarte
Von
Jugendlichkeit
erfülle
ich
mich,
wenn
ich
von
dir
träume
Y
en
adelante
serás
Miss
Fantasía.
Und
von
nun
an
wirst
du
Miss
Fantasie
sein.
Porque
sin
ti,
de
mí
ya
nada
sería.
Denn
ohne
dich
wäre
ich
nichts.
Porque
eres
nuestra,
tan
solo
nuestra.
Weil
du
unsere
bist,
ganz
allein
unsere.
Maestra,
creas
escuela.
Meisterin,
du
schaffst
Schule.
Miss
Fantasía.
Miss
Fantasie.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adrià Faus Escrivà, Eduard Soldevila Garcia, José Carlos García Monfort, Julio Luis Maloa, Xavier Bañuls Juan
Album
Nativa
date of release
20-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.