Nativa - Miss Fantasía - translation of the lyrics into German

Miss Fantasía - Nativatranslation in German




Miss Fantasía
Miss Fantasie
Otra vez, huelo la sangre,
Schon wieder rieche ich das Blut,
Ya viene caminando el hombre música sobre un alambre.
Schon kommt der Musikmann auf einem Drahtseil daher.
Como volando voy dentro de tu interior
Wie fliegend dringe ich in dein Inneres ein
Y erizándose veo yo el vello tuyo.
Und ich sehe, wie sich deine Härchen aufstellen.
Ella entra en acción, roza los límites,
Sie tritt in Aktion, streift die Grenzen,
Nada de puente a puente, estilo libre.
Nichts von Brücke zu Brücke, freier Stil.
Perdura en las cuevas entre fósiles, da vida a la vida de los débiles.
Sie überdauert in Höhlen zwischen Fossilien, gibt dem Leben der Schwachen Leben.
En bares embriaga y envalentona al cobarde,
In Bars berauscht sie und macht den Feigling mutig,
Pero en la intimidad es grande, más grande
Aber in der Intimität ist sie groß, größer
Y ensancha los ánimos del social inconforme.
Und erweitert den Mut der sozial Unangepassten.
Desde aquí, un homenaje a los que danzan...
Von hier aus eine Hommage an die, die tanzen...
Con fuerza, directo, como un análisis.
Mit Kraft, direkt, wie eine Analyse.
Mi aliento busca contigo una simbiosis.
Mein Atem sucht mit dir eine Symbiose.
Pégate a mis suelas, viaja conmigo,
Hefte dich an meine Sohlen, reise mit mir,
La noche son los pies del fugitivo.
Die Nacht sind die Füße des Flüchtlings.
Otra vez, huelo la sangre,
Schon wieder rieche ich das Blut,
Ya viene caminando el hombre música sobre un alambre.
Schon kommt der Musikmann auf einem Drahtseil daher.
Como volando voy dentro de tu interior
Wie fliegend dringe ich in dein Inneres ein
Y erizándose veo yo el vello tuyo.
Und ich sehe, wie sich deine Härchen aufstellen.
Porque sin ti, de ya nada sería,
Denn ohne dich wäre ich nichts,
En mi maleta sólo cabrás tú.
In meinen Koffer passt nur du hinein.
Porque eres nuestra, tan solo nuestra,
Weil du unsere bist, ganz allein unsere,
Eres abrigo de toda una vida.
Du bist Schutz ein Leben lang.
Maestra, creas escuela,
Meisterin, du schaffst Schule,
De adolescencia me lleno al soñarte
Von Jugendlichkeit erfülle ich mich, wenn ich von dir träume
Y en adelante serás Miss Fantasía.
Und von nun an wirst du Miss Fantasie sein.
Acepta el movimiento de los ávidos, cambia de hábitos si es necesario,
Akzeptiere die Bewegung der Eifrigen, ändere deine Gewohnheiten, wenn es nötig ist,
Hay mentes varias.
Es gibt verschiedene Geister.
Juega con el monopolio.
Spiele mit dem Monopol.
Hay quien no te comprende como nosotros.
Es gibt welche, die dich nicht verstehen wie wir.
Porque sin ti, de ya nada sería,
Denn ohne dich wäre ich nichts,
En mi maleta sólo cabrás tú.
In meinen Koffer passt nur du hinein.
Porque eres nuestra, tan solo nuestra,
Weil du unsere bist, ganz allein unsere,
Eres abrigo de toda una vida.
Du bist Schutz ein Leben lang.
Maestra, creas escuela,
Meisterin, du schaffst Schule,
De adolescencia me lleno al soñarte
Von Jugendlichkeit erfülle ich mich, wenn ich von dir träume
Y en adelante serás Miss Fantasía.
Und von nun an wirst du Miss Fantasie sein.
Porque sin ti, de ya nada sería.
Denn ohne dich wäre ich nichts.
Porque eres nuestra, tan solo nuestra.
Weil du unsere bist, ganz allein unsere.
Maestra, creas escuela.
Meisterin, du schaffst Schule.
Miss Fantasía.
Miss Fantasie.





Writer(s): Adrià Faus Escrivà, Eduard Soldevila Garcia, José Carlos García Monfort, Julio Luis Maloa, Xavier Bañuls Juan


Attention! Feel free to leave feedback.