Nativa - No Veo - translation of the lyrics into German

No Veo - Nativatranslation in German




No Veo
Ich sehe nicht
Mi dificultad de interactuar
Meine Schwierigkeit zu interagieren
No sale a la luz en mi realidad.
Tritt in meiner Realität nicht ans Licht.
He tenido que buscar en la red
Ich musste im Netz suchen
La seguridad que me da el poder
Nach der Sicherheit, die mir die Macht gibt
De ser quien yo quiera, no quien no pudiera
Die zu sein, die ich sein will, nicht die, die ich nicht sein konnte
Y me compensa, aunque no sea real.
Und es entschädigt mich, auch wenn es nicht real ist.
He encontrado en tu regazo un hogar,
Ich habe in deinem Schoß ein Zuhause gefunden,
Te quiero a ti, mi amor virtual.
Ich liebe dich, mein virtueller Geliebter.
En la pantalla de mamá gritaban ¡libertad!
Auf Mamas Bildschirm schrien sie Freiheit!
Y en la pantalla de papá, la jaula abierta.
Und auf Papas Bildschirm, der offene Käfig.
No veo, ¡no puedo ver!
Ich sehe nicht, ich kann nicht sehen!
Una vez más dejé de ser yo mismo.
Wieder einmal hörte ich auf, ich selbst zu sein.
No veo, ¡no puedo ver!
Ich sehe nicht, ich kann nicht sehen!
En mi reflejo una imagen fiel.
In meinem Spiegelbild ein treues Bild.
No veo, ¡no puedo ver!
Ich sehe nicht, ich kann nicht sehen!
Una vez más dejé de ser yo mismo.
Wieder einmal hörte ich auf, ich selbst zu sein.
No veo, ¡no puedo ver!
Ich sehe nicht, ich kann nicht sehen!
En mi reflejo una imagen fiel.
In meinem Spiegelbild ein treues Bild.
Viejo suceso huyendo de la realidad,
Alte Geschichte, Flucht vor der Realität,
Cuando te escondes tras las faldas del progreso,
Wenn du dich hinter den Schürzen des Fortschritts versteckst,
De la red preso, remando entre banalidad,
Gefangen im Netz, rudernd zwischen Banalität,
No vas de frente, cuando sales tocas hueso.
Du gehst nicht direkt vor, wenn du rausgehst, triffst du auf die harte Realität.
Perfil intrépido, esclavo de lo estético,
Unerschrockenes Profil, Sklavin des Ästhetischen,
Un mundo que se ha convertido en algo poco cálido.
Eine Welt, die zu etwas wenig Herzlichem geworden ist.
Es algo cómico, casi patético,
Es ist etwas Komisches, fast Pathetisches,
Miden tu alegría los "me gusta" de tu público.
Deine Freude messen die "Gefällt mir"-Angaben deines Publikums.
En la pantalla de mamá gritaban ¡libertad!
Auf Mamas Bildschirm schrien sie Freiheit!
Y en la pantalla de papá, la jaula abierta.
Und auf Papas Bildschirm, der offene Käfig.
No veo, ¡no puedo ver!
Ich sehe nicht, ich kann nicht sehen!
Una vez más dejé de ser yo mismo.
Wieder einmal hörte ich auf, ich selbst zu sein.
No veo, ¡no puedo ver!
Ich sehe nicht, ich kann nicht sehen!
En mi reflejo una imagen fiel.
In meinem Spiegelbild ein treues Bild.
No veo, ¡no puedo ver!
Ich sehe nicht, ich kann nicht sehen!
Una vez más dejé de ser yo mismo.
Wieder einmal hörte ich auf, ich selbst zu sein.
No veo, ¡no puedo ver!
Ich sehe nicht, ich kann nicht sehen!
En mi reflejo una imagen fiel.
In meinem Spiegelbild ein treues Bild.
Si coges mi mano y ves
Wenn du meine Hand nimmst und siehst
Que el tiempo corre al revés
Dass die Zeit rückwärts läuft
Y encuentras aquello que
Und du das findest, was
Te hizo sentir vivo y demostró que todo puede ser...
Dich lebendig fühlen ließ und zeigte, dass alles sein kann...
No veo, ¡no puedo ver!
Ich sehe nicht, ich kann nicht sehen!
Una vez más dejé de ser yo mismo.
Wieder einmal hörte ich auf, ich selbst zu sein.
No veo, ¡no puedo ver!
Ich sehe nicht, ich kann nicht sehen!
En mi reflejo una imagen fiel.
In meinem Spiegelbild ein treues Bild.
No veo, ¡no puedo ver!
Ich sehe nicht, ich kann nicht sehen!
Una vez más dejé de ser yo mismo.
Wieder einmal hörte ich auf, ich selbst zu sein.
No veo, ¡no puedo ver!
Ich sehe nicht, ich kann nicht sehen!
En mi reflejo una imagen fiel.
In meinem Spiegelbild ein treues Bild.
¡No puedo!, ¡no puedo ver!
Ich kann nicht!, ich kann nicht sehen!
¡No puedo!, ¡no puedo ver!
Ich kann nicht!, ich kann nicht sehen!
¡No puedo!, ¡no puedo ver!
Ich kann nicht!, ich kann nicht sehen!
¡No puedo!, ¡no puedo ver!
Ich kann nicht!, ich kann nicht sehen!





Writer(s): Adrià Faus Escrivà, Eduard Soldevila Garcia, José Carlos García Monfort, Julio Luis Maloa, Xavier Bañuls Juan


Attention! Feel free to leave feedback.