Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
seen
your
face
before
Ich
habe
dein
Gesicht
schon
einmal
gesehen
And
I'll
probably
see
it
again
Und
ich
werde
es
wahrscheinlich
wieder
sehen
You've
caught
my
hand
once
or
twice
Du
hast
meine
Hand
ein-
oder
zweimal
gefasst
Back
when
you're
mad
and
we're
friends
Damals,
als
du
wütend
warst
und
wir
Freunde
waren
I've
not
asked
much
of
you
before
and
I
can't
see
where
this
will
end
Ich
habe
dich
noch
nie
um
viel
gebeten
und
ich
kann
nicht
sehen,
wo
das
enden
wird
Somehow
I've
got
you
on
my
mind
Irgendwie
bist
du
mir
im
Kopf
I
try
to
take
it
in
Ich
versuche,
es
zu
verarbeiten
And
if
you
were
and
if
you
are
the
only
thing
Und
wenn
du
das
Einzige
wärst
und
wenn
du
das
Einzige
bist
Well
I
can't
be
around
you,
it's
distracting
Nun,
ich
kann
nicht
in
deiner
Nähe
sein,
es
lenkt
mich
ab
And
if
you
were
and
if
you
are
what
I
think
Und
wenn
du
das
wärst
und
wenn
du
das
bist,
was
ich
denke
I'm
sorry
I'll
go,
you'll
haunt
me
Es
tut
mir
leid,
ich
gehe,
du
wirst
mich
verfolgen
They
said
you're
only
made
of
words,
Sie
sagten,
du
bestehst
nur
aus
Worten,
You
took
something
you
hurt
Du
hast
etwas
genommen,
das
du
verletzt
hast
To
try
to
make
it
better
than
this.
Um
zu
versuchen,
es
besser
zu
machen
als
das.
You
said
we're
friends
Du
sagtest,
wir
sind
Freunde
Like
the
only
life
you've
led
Als
wäre
es
das
einzige
Leben,
das
du
je
geführt
hast
I've
made
my
mind
up
and
it's
so
close
to
the
flame
Ich
habe
mich
entschieden
und
es
ist
so
nah
an
der
Flamme
You're
not
thinking
about
the
one
who
gets
the
blame
Du
denkst
nicht
an
diejenige,
die
die
Schuld
bekommt
You
think,
think
this
is
a
game
Du
denkst,
denkst,
das
ist
ein
Spiel
When
I
lose,
I
lose
everything
Wenn
ich
verliere,
verliere
ich
alles
They
said
you're
only
made
of
words,
Sie
sagten,
du
bestehst
nur
aus
Worten,
You
took
something
you
hurt
Du
hast
etwas
genommen,
das
du
verletzt
hast
To
try
to
make
it
better
than
this.
Um
zu
versuchen,
es
besser
zu
machen
als
das.
You
said
we're
friends,
Du
sagtest,
wir
sind
Freunde,
Like
the
only
life
you've
led
Als
wäre
es
das
einzige
Leben,
das
du
je
geführt
hast
They
said
you're
only
made
of
words,
Sie
sagten,
du
bestehst
nur
aus
Worten,
You
took
something
you
hurt
Du
hast
etwas
genommen,
das
du
verletzt
hast
To
try
to
make
it
better
than
this.
Um
zu
versuchen,
es
besser
zu
machen
als
das.
You
said
we're
friends,
Du
sagtest,
wir
sind
Freunde,
Like
the
only
life
you've
led
Als
wäre
es
das
einzige
Leben,
das
du
je
geführt
hast
You
said
you'd
call
me,
Du
sagtest,
du
würdest
mich
anrufen,
But
didn't
call
back,
Aber
hast
nicht
zurückgerufen,
You
never
call
back...
Du
rufst
nie
zurück...
You
said
you'd
call
me,
Du
sagtest,
du
würdest
mich
anrufen,
But
didn't
call
back,
Aber
hast
nicht
zurückgerufen,
You
never
call
back...
Du
rufst
nie
zurück...
You
said
you'd
call
me,
Du
sagtest,
du
würdest
mich
anrufen,
But
didn't
call
back,
Aber
hast
nicht
zurückgerufen,
You
never
call
back...
Du
rufst
nie
zurück...
You
said
you'd
call
me,
Du
sagtest,
du
würdest
mich
anrufen,
But
didn't
call
back,
Aber
hast
nicht
zurückgerufen,
You
never
call
back...
Du
rufst
nie
zurück...
They
said
you're
only
made
of
words,
Sie
sagten,
du
bestehst
nur
aus
Worten,
You
took
something
you
hurt
Du
hast
etwas
genommen,
das
du
verletzt
hast
To
try
to
make
it
better
than
this.
Um
zu
versuchen,
es
besser
zu
machen
als
das.
You
said
we're
friends,
Du
sagtest,
wir
sind
Freunde,
Like
the
only
life
you've
led
Als
wäre
es
das
einzige
Leben,
das
du
je
geführt
hast
They
said
you're
only
made
of
words,
Sie
sagten,
du
bestehst
nur
aus
Worten,
You
took
something
you
hurt
Du
hast
etwas
genommen,
das
du
verletzt
hast
To
try
to
make
it
better
than
this.
Um
zu
versuchen,
es
besser
zu
machen
als
das.
You
said
we're
friends,
Du
sagtest,
wir
sind
Freunde,
Like
the
only
life
you've
led
Als
wäre
es
das
einzige
Leben,
das
du
je
geführt
hast
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reuben Todd, Luke Cowie, Hud Hunter-smith, Connor Tagg
Attention! Feel free to leave feedback.