Natos y Waor feat. Dave - Nubes y Claros - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Natos y Waor feat. Dave - Nubes y Claros




Nubes y Claros
Clouds and Clearings
Nueva nota, nueva etapa, revolviéndose mi tripa
New note, new stage, my gut churning.
La presión que nos maltrata es la misma que nos da vida
The pressure that mistreats us is the same that gives us life.
No mires atrás camina de ritual en mi cabina
Don't look back, walk the ritual in my booth.
Estoy flotando puta curándome las heridas.
I'm floating, bitch, healing my wounds.
Y lo que das se heredas cuidado que te enredas
And what you give you inherit, careful you get tangled up
En esta humareda densa de malas ideas
In this dense haze of bad ideas
Miradas perdidas botellas vacías
Lost looks, empty bottles
Almas que se llenan con el paso de los días.
Souls that fill up as the days go by.
Encuentra la calma en armonía
Find calm in harmony
Música y poesía dejo que me posea
Music and poetry I let possess me
Podría hacer lo mismo que vosotros si podría,
I could do the same as you if I could,
Pero eso no es lo mío estáis podridos de agonía
But that's not my thing, you are rotten with agony
(Hijo puta)
(Son of a bitch)
No pago por un trago de agua fría no trago al policía
I don't pay for a sip of cold water, I don't swallow the policeman
Me cago en tus muertos si estudias mi biografía
I shit on your dead if you study my biography
¿Qué tal los desahucios?
How are the evictions?
Tu conciencia está tranquila buscando ruina a la mía.
Your conscience is clear looking for ruin to mine.
Putas injusticias vida mía
Fucking injustices, my life
Caricias convertidas en codicia
Caresses turned into greed
El rico se sacia con el pobre que desgracia
The rich man satiates himself with the unfortunate poor
La putada es que no podéis hacer nada cuando escupo magia
The bitch is you can't do anything when I spit magic
Intento que vaya a menos la hemorragia
I'm trying to lessen the bleeding
Tengo la estrategia que os rabia
I have the strategy that makes you mad
Llevo ya diez rubias y esta puta botella de vino
I've already had ten blondes and this fucking bottle of wine
Que me queda en casa es una diosa ya te digo rimo y bailas.
That I have left at home is a goddess, I tell ya, rhyme and dance.
Escribo lo que vivo y lo que pasa
I write what I live and what happens
No tendrá otra cosa, pero aquí la puta realidad abunda en masa
It won't have anything else, but here the fucking reality abounds en masse
Mira que sonrisa tengo cuando todo cuesta y esas cuentas no me cuadran.
Look at the smile I have when everything is hard and those accounts don't add up.
Aprende a pisar bien la tierra blanda
Learn to step on the soft ground well
No vaya a ser que caigas y te llegue a la garganta
Don't let it fall and get to your throat
Preguntas a la espera de respuestas ya son unas cuantas
Questions waiting for answers are already a few
Hasta la tumba soy palabra lo sabe mi banda.
To the grave I am a word, my band knows it.
No te confundas anda con ese que va de chándal
Don't get confused, walk with that one who goes in a tracksuit
Al garito ese de mierda donde hacéis la propaganda
To that shitty club where you do the propaganda
Solo vengo para estar en la barra con mis macarras
I only come to be at the bar with my thugs
Brindando por Gloria y Esperanza.
Toasting to Gloria and Esperanza.
El niño que partía las peonzas en la plaza
The kid who used to break tops in the square
Ahora se parte la espalda en una empresa y le dan largas
Now he breaks his back in a company and they give him long
Así de bien te aprecia, así de mal te sientes
That's how well he appreciates you, that's how bad you feel
Esa gente está dispuesta a verte en la miseria.
Those people are willing to see you in misery.
Y un día de estos acabo en comisaría
And one of these days I end up in the police station
Por un ajuste de cuentas por mi familia
For a settling of scores for my family
Por el que piensa y no piensa mover un dedo
For the one who thinks and doesn't think about lifting a finger
Para volver a ver lleno lo que vacía.
To see full again what it empties.
Esnifándome la raya de sus ojos
Sniffing the line of her eyes
Felicidad a ratos, juguetes rotos mentiras piadosas
Happiness at times, broken toys, pious lies
Y verdades tras los focos
And truths behind the spotlights
Y lo de serte fiel un despropósito.
And being faithful to you is nonsense.
Con su culo en el asiento del copiloto
With her ass in the passenger seat
To' va bien llámame loco respiro tranquilo si morís todos
Everything's fine, call me crazy, I breathe easy if you all die
No tenemos sueños baratos
We don't have cheap dreams
Terapias de grupo en el parque carne de psiquiátrico.
Group therapies in the park, psychiatric meat.
Me entrego a la locura, acelero en la curva
I surrender to madness, I accelerate in the curve
Después de la tormenta siempre llegan las disculpas
After the storm always come the apologies
Ni yo tan bueno ni tu tan puta
Neither I so good nor you so bitch
Me rio contando euros mientras tu grupo me insulta.
I laugh counting euros while your group insults me.
Tengo a esos haters pendientes de
I have those haters watching me
Y a sus novias más pendientes de
And their girlfriends are more aware of me
Y yo pendiente de sobrevolar París subido a un zepelín
And I'm thinking about flying over Paris on a zeppelin
Con mi gitana al lado y un Gintonic de Bombay Saphire.
With my gypsy girl by my side and a Bombay Sapphire Gin and Tonic.
Claro que sí, rozando el game over
Of course, touching the game over
Desde el minuto uno es esto con mi hermano el Dave
From minute one, this is it with my brother Dave
Encuéntranos tiraos' de mañaneo' en cualquier rabe
Find us thrown around in the morning in any Arab
Con ojos como soles, ya tu sabes.
With eyes like suns, you know.
Entre nubes y claros (nubes y claros)
Between clouds and clearings (clouds and clearings)
Desde la trinchera es fácil esquivar disparos
From the trench it's easy to dodge bullets
Soy bueno, bonito y caro
I'm good, beautiful and expensive
Partiendo la madre brincándole al barrio.
Breaking his mother jumping to the neighborhood.
En el banco con mis chulos, números uno
At the bank with my pimps, number one
Hablando de pasta y de culos
Talking about pasta and asses
Vestido de luto como un tuno
Dressed in mourning like a tuner
Porque la chica de mis sueños no es la de los tuyos.
Because the girl of my dreams is not yours.






Attention! Feel free to leave feedback.