Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
el
tiempo
parado
si
es
contigo
Mit
angehaltener
Zeit,
wenn
ich
bei
dir
bin
Pero
por
ti
muero
Aber
für
dich
sterbe
ich
Por
ti
mato
Für
dich
töte
ich
Por
ti
vivo
Für
dich
lebe
ich
Las
palabras
se
me
quedan
cortas
cuando
te
describo
Die
Worte
reichen
nicht
aus,
wenn
ich
dich
beschreibe
Si
estas
a
mi
lado,
que
le
jodan
a
todo
Wenn
du
an
meiner
Seite
bist,
scheiß
auf
alles
Así
de
claro
te
lo
digo
So
klar
sage
ich
es
dir
Mi
pecho
cerrado,
a
cal
y
canto
y
he
tirado
Meine
Brust
fest
verschlossen,
und
ich
habe
La
llave
al
río
Den
Schlüssel
in
den
Fluss
geworfen
Saltemos
al
vacío
Lass
uns
ins
Leere
springen
El
tiempo
pone
a
cada
uno
en
su
sitio
Die
Zeit
rückt
jeden
an
seinen
Platz
Yo
estoy
en
el
mío
Ich
bin
an
meinem
Sin
ti
no
tiene
sentido
Ohne
dich
ergibt
es
keinen
Sinn
La
mitad
y
todo
a
la
vez,
mi
latido
Die
Hälfte
und
alles
zugleich,
mein
Herzschlag
Sin
ti
no
tiene
sentido
Ohne
dich
ergibt
es
keinen
Sinn
La
mitad
de
mi
corazón
partido
Die
Hälfte
meines
gebrochenen
Herzens
A
tu
lado
las
heridas
ya
no
duelen
An
deiner
Seite
schmerzen
die
Wunden
nicht
mehr
Quiéreme
como
sólo
tú
sabes
Liebe
mich,
wie
nur
du
es
kannst
Me
gusta
besar
tus
labios,
saben
a
polen
Ich
mag
es,
deine
Lippen
zu
küssen,
sie
schmecken
nach
Pollen
Y
tocar
tu
piel
porque
no
hay
nada
tan
suave
Und
deine
Haut
zu
berühren,
denn
nichts
ist
so
sanft
Con
el
tiempo
parado
si
es
contigo
Mit
angehaltener
Zeit,
wenn
ich
bei
dir
bin
Pero
por
ti
muero
Aber
für
dich
sterbe
ich
Por
ti
mato
Für
dich
töte
ich
Por
ti
vivo
Für
dich
lebe
ich
Se
mi
abrigo
en
este
frío,
si
sonrío
es
a
tu
lado
Sei
mein
Mantel
in
dieser
Kälte,
wenn
ich
lächle,
ist
es
an
deiner
Seite
Ni
un
anillo
ni
un
testigo,
se
mi
ruido
Kein
Ring,
kein
Zeuge,
sei
mein
Lärm
Mi
caída
hacia
el
vacío,
se
mi
motivo
Mein
Fall
ins
Leere,
sei
mein
Grund
Yo
sin
miedo
a
equivocarme
si
es
contigo
Ich
ohne
Angst,
Fehler
zu
machen,
wenn
es
mit
dir
ist
Siempre
en
duelo
a
ras
del
suelo
Immer
im
Kampf,
knapp
über
dem
Boden
Enséñame
a
callar,
a
no
romperlo
todo
Lehre
mich
zu
schweigen,
nicht
alles
kaputtzumachen
Como
suelo
hacer,
quedarme
solo
Wie
ich
es
gewohnt
bin
zu
tun,
allein
zu
bleiben
Si
la
ves
dila
es
mi
fuego
Wenn
du
sie
siehst,
sag
ihr,
sie
ist
mein
Feuer
A
juego
con
las
llamas
de
esta
vida
que
yo
llevo
Passend
zu
den
Flammen
dieses
Lebens,
das
ich
führe
Sácame
el
veneno,
ma
Nimm
mir
das
Gift,
Ma
Por
ti
le
cogí
el
miedo
Wegen
dir
bekam
ich
Angst
A
no
volverte
a
ver
Dich
nicht
wiederzusehen
Lukinas
un
desastre
Lukinas
ein
Desaster
Poco
que
admirar
de
él
Wenig
an
ihm
zu
bewundern
Debo
sonrisas
a
mi
madre
Ich
schulde
meiner
Mutter
ein
Lächeln
Y
un
adios
para
el
que
no
puede
volver
Und
ein
Lebewohl
für
den,
der
nicht
zurückkehren
kann
Si
te
miro
callo,
con
mis
fallos,
sin
ensayos,
por
placer.
Wenn
ich
dich
ansehe,
schweige
ich,
mit
meinen
Fehlern,
ohne
Proben,
zum
Vergnügen.
Me
haces
ser
mejor
persona,
válgame
la
pena
Du
machst
mich
zu
einem
besseren
Menschen,
es
ist
die
Mühe
wert
Parte
estas
cadenas,
rómpeme
en
trocitos
con
tal
de
notar
tus
yemas
Zerbrich
diese
Ketten,
zerbrich
mich
in
kleine
Stücke,
nur
um
deine
Fingerspitzen
zu
spüren
Llévame
lejos
de
aquí,
lunita
llena
Bring
mich
weit
weg
von
hier,
kleiner
Vollmond
Llámame
aun
que
sólo
sea
pa
buscar
problemas
Ruf
mich
an,
auch
wenn
es
nur
ist,
um
Probleme
zu
suchen
Ella
es
seria
y
sabe
lo
que
quiere
Sie
ist
ernst
und
weiß,
was
sie
will
Por
que
ni
el
tiempo
ni
esta
mierda
nos
separe
Damit
weder
die
Zeit
noch
dieser
Scheiß
uns
trennt
Si
me
quiere
que
me
espere
o
que
nada
la
pare
Wenn
sie
mich
liebt,
soll
sie
auf
mich
warten
oder
sich
von
nichts
aufhalten
lassen
Yo
te
escribo
entre
tus
olas,
reina
de
mis
mares
Ich
schreibe
dir
zwischen
deinen
Wellen,
Königin
meiner
Meere
Con
el
tiempo
parado
si
es
contigo
Mit
angehaltener
Zeit,
wenn
ich
bei
dir
bin
Pero
por
ti
muero
Aber
für
dich
sterbe
ich
Por
ti
mato
Für
dich
töte
ich
Por
ti
vivo
Für
dich
lebe
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.