Natos y Waor feat. Zetazen - Cheque en Blanco - translation of the lyrics into German

Cheque en Blanco - Zetazen , Natos y Waor translation in German




Cheque en Blanco
Blankoscheck
Y a los taqueos que manchaban mi libro de "cono"
Und die Kritzeleien, die mein Schulbuch beschmierten
A día de hoy la gente los llama autógrafos.
Heute nennen die Leute sie Autogramme.
Convierto en oro todo lo que toco
Ich verwandle alles in Gold, was ich berühre
No me toques las palmas que me conozco
Klatsch mir nicht Beifall, denn ich kenne mich
Difícil dormir con toda esta mierda en el coco
Schwer zu schlafen mit all dem Scheiß im Kopf
A la cima o al hoyo llámame loco.
An die Spitze oder ins Loch, nenn mich verrückt.
¿Cuánto he de pagar por mi pasado?
Wie viel muss ich für meine Vergangenheit bezahlen?
Toma un cheque en blanco,
Nimm einen Blankoscheck,
El diamante y la elegancia: por dentro
Der Diamant und die Eleganz: von innen
No es un mal día si van unos cuantos
Es ist kein schlechter Tag, wenn ein paar Runden gehen
Lo pienso por la calle de los bares amaneciendo
Ich denke darüber nach, wenn ich im Morgengrauen durch die Straße der Bars ziehe
Ella tiene clase para vestir, yo para desvestirla
Sie hat Klasse, sich anzuziehen, ich, um sie auszuziehen
Romperla. Tensar hasta que estremezca
Sie zerbrechen. Spannen, bis sie erzittert
Por ti le puse fin a toda esta guerra
Für dich habe ich all diesem Krieg ein Ende gesetzt
A la altura de las rodillas, los pies en la tierra
Auf Kniehöhe, die Füße auf der Erde
Cada vez menos fe en las personas...
Immer weniger Vertrauen in Menschen...
Y cada vez más en
Und immer mehr in mich
Ven, quedémonos a solas
Komm, lass uns allein sein
Siente con las yemas mi aroma, mi idioma,
Fühle mit den Fingerspitzen mein Aroma, meine Sprache,
Bajo arañándote, como el ron
Ich gehe runter, kratze dich, wie der Rum
Pon sobre la mesa todo lo que ya hemos pasado
Leg alles auf den Tisch, was wir schon durchgemacht haben
Ya solo lamento el tiempo malgastado
Ich bereue nur noch die verschwendete Zeit
¿A dónde va un recuerdo cuando lo olvidamos?
Wohin geht eine Erinnerung, wenn wir sie vergessen?
Se para todo, le pego un trago y justo lo veo claro
Alles bleibt stehen, ich nehme einen Schluck und sehe es plötzlich klar
Dime cuánto,
Sag mir, wie viel,
Coge el cheque en blanco,
Nimm den Blankoscheck,
Nadie sabe lo que tiene dentro hasta que intenta sacarlo
Niemand weiß, was er in sich hat, bis er versucht, es herauszuholen
Yo me lo estoy arrancando, levantándome la piel
Ich reiße es mir heraus, ziehe mir die Haut ab
A pesar de saber que no va a ser la última vez
Obwohl ich weiß, dass es nicht das letzte Mal sein wird
El tiempo nos junta, nos separa
Die Zeit bringt uns zusammen, trennt uns
Se reanuda, se para...
Sie läuft weiter, sie hält an...
Y yo tratando de ponerlo en hora
Und ich versuche, sie wieder richtigzustellen
Levanté un palacio que se desmorona
Ich errichtete einen Palast, der zerfällt
Entre mis manos derramando la corona.
Zwischen meinen Händen, die Krone verlierend.
Toma un cheque en blanco...
Nimm einen Blankoscheck...
Cógelo y mírame.
Nimm ihn und sieh mich an.
Siente el idioma en el que estoy hablando
Fühle die Sprache, in der ich spreche
Bajo arañándote la piel...
Ich gehe runter und kratze deine Haut...
Bajo arañándote la piel.
Ich gehe runter und kratze deine Haut.






Attention! Feel free to leave feedback.