Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palos de ciego
Blindgänger
It's
a
lot
of
what's
made
you
an
effective
leader
Es
ist
vieles
von
dem,
was
dich
zu
einer
effektiven
Führungskraft
gemacht
hat
But
we
all
got
flaws,
even
you
Aber
wir
alle
haben
Fehler,
sogar
du
Seven
deadly
sins
and
yours
is
pride
Sieben
Todsünden
und
deine
ist
Stolz
You
got
no
fuckin'
idea
what
it's
like
to
be
a
number
one
Du
hast
keine
verdammte
Ahnung,
wie
es
ist,
eine
Nummer
eins
zu
sein
Every
decision
you
make
affects
every
facet
Jede
Entscheidung,
die
du
triffst,
beeinflusst
jede
Facette
Of
every
other
fuckin'
thing
von
jeder
anderen
verdammten
Sache
It's
too
much
to
deal
with
almost
Es
ist
fast
zu
viel,
um
damit
fertig
zu
werden
And
in
the
end,
you're
completely
alone
with
it
all
Und
am
Ende
bist
du
damit
völlig
allein
Vivo
como
si
pagaran
por
perder
el
tiempo
Ich
lebe,
als
würde
man
fürs
Zeitverlieren
bezahlt
werden
Vivo
del
cante
y
del
cuento
Ich
lebe
vom
Singen
und
Erzählen
Espejito,
dime
tú
quién
es
el
más
tonto
Spieglein,
sag
mir,
wer
ist
der
Dümmste
Perderé
la
vida
si
no
muero
en
el
intento
Ich
werde
mein
Leben
verlieren,
wenn
ich
nicht
bei
dem
Versuch
sterbe
Qué
rápido
pasan
los
minutos
en
el
Santos
Wie
schnell
die
Minuten
im
Santos
vergehen
Pínchame,
no
sangro,
mátame,
no
siento
Stich
mich,
ich
blute
nicht,
töte
mich,
ich
fühle
nicht
Si
llega
la
muerte,
que
nos
encuentre
bailando
Wenn
der
Tod
kommt,
soll
er
uns
tanzend
finden
Con
las
zapas
rotas
y
un
turulo
de
200
Mit
kaputten
Schuhen
und
einem
Joint
für
200
Tropiezo
mil
veces,
caigo,
me
levanto
Ich
stolpere
tausendmal,
falle,
stehe
auf
No
sé
qué
coño
hice
ayer,
parece
Memento
Ich
weiß
nicht,
was
zum
Teufel
ich
gestern
gemacht
habe,
es
scheint
wie
Memento
Claro
que
me
apunto,
pon
otra
que
es
pronto
Klar
bin
ich
dabei,
schenk
noch
einen
ein,
es
ist
früh
Chúpame
la
polla
si
me
quieres
ver
contento
Lutsch
mir
den
Schwanz,
wenn
du
mich
glücklich
sehen
willst
Cargo
con
la
cruz
de
ser
distinto
Ich
trage
das
Kreuz,
anders
zu
sein
Nunca
es
para
tanto,
yo
acepto
la
pena
sonriendo
Es
ist
nie
so
schlimm,
ich
akzeptiere
die
Strafe
lächelnd
Sabes
que
soy
un
demonio
y
yo
sé
que
te
encanto
Du
weißt,
dass
ich
ein
Dämon
bin,
und
ich
weiß,
dass
ich
dich
verzaubere
Vivo
como
si
pagaran
por
perder
el
tiempo
Ich
lebe,
als
würde
man
fürs
Zeitverlieren
bezahlt
werden
Desvístete
despacio
porque
voy
con
prisa
Zieh
dich
langsam
aus,
denn
ich
habe
es
eilig
Por
si
la
muerte
llegara
sin
avisar
Falls
der
Tod
ohne
Vorwarnung
kommt
Siempre
bailando
en
el
filo
de
la
cornisa
Immer
am
Rande
des
Abgrunds
tanzend
Como
si
nada
malo
nos
pudiera
pasar
Als
ob
uns
nichts
Schlimmes
passieren
könnte
Y
es
otro
domingo
que
no
vamos
a
ir
a
misa
Und
es
ist
wieder
ein
Sonntag,
an
dem
wir
nicht
zur
Messe
gehen
Seguimos
en
el
after
con
pastillas
y
tal
Wir
sind
immer
noch
auf
der
Afterhour
mit
Pillen
und
so
Las
cosas
importantes
no
las
paga
una
Visa
Die
wichtigen
Dinge
bezahlt
man
nicht
mit
einer
Visa
Pero
todo
el
mundo
necesita
guita
al
final
Aber
jeder
braucht
am
Ende
Geld
En
el
calabozo
llorando
de
la
risa
In
der
Zelle
lachend
bis
zu
Tränen
Mientras
los
maderos
se
miran
sin
entender
na
Während
die
Bullen
sich
ansehen,
ohne
etwas
zu
verstehen
Ya
nos
acostumbramos
a
vivir
deprisa
Wir
haben
uns
daran
gewöhnt,
schnell
zu
leben
Y
ahora
no
siento
nada
si
no
voy
a
todo
gas
Und
jetzt
fühle
ich
nichts,
wenn
ich
nicht
Vollgas
gebe
Un
sol
de
justicia
cayendo
en
el
parabrisas
Eine
unbarmherzige
Sonne,
die
auf
die
Windschutzscheibe
fällt
Esta
noche
vamos
a
quemar
alguna
ciudad
Heute
Nacht
werden
wir
irgendeine
Stadt
niederbrennen
Brindamos
y
nos
miramos
con
una
sonrisa
Wir
stoßen
an
und
sehen
uns
mit
einem
Lächeln
an
No
tendremos
salud,
pero
sí
libertad
Wir
werden
keine
Gesundheit
haben,
aber
Freiheit
Y
al
final
te
pegué
la
patada
como
Wanderlei
Und
am
Ende
habe
ich
dich
getreten
wie
Wanderlei
9-11
en
el
garaje
y
no
te
hablo
de
Fahrenheit
9-11
in
der
Garage
und
ich
rede
nicht
von
Fahrenheit
La
copa
llena
de
hielo
y
en
la
calle
"Purple
Rain"
Das
Glas
voller
Eis
und
auf
der
Straße
"Purple
Rain"
Siempre
ready
voy,
de
ley
soy,
vivo
en
"Training
Day"
Immer
bereit,
ich
bin
gesetzestreu,
ich
lebe
im
"Training
Day"
MV
Player,
bae,
muchos
años
en
el
game
MV
Player,
Bae,
viele
Jahre
im
Geschäft
Yo
me
voy
como
Houdini,
como
Cena
ni
me
veis
Ich
verschwinde
wie
Houdini,
wie
Cena
siehst
du
mich
nicht
Tragaperras,
triple
siete
con
la
cruz
y
el
triple
seis
Spielautomat,
dreimal
die
Sieben
mit
dem
Kreuz
und
dreimal
die
Sechs
Y
el
domingo
en
vez
de
en
misa
terminamo'
en
el
Space
Und
am
Sonntag,
statt
in
der
Messe,
enden
wir
im
Space
Caminando
por
la
reina,
de
la
noche
soy
el
rey
Ich
laufe
durch
die
Reina,
ich
bin
der
König
der
Nacht
Baby,
call
me
maybe,
grita:
"mayday",
say
my
name
Baby,
ruf
mich
vielleicht
an,
schreie:
"Mayday",
sag
meinen
Namen
Como
Heisenberg,
llevo
una
de
Jagermeister,
un
Camel
Wie
Heisenberg,
habe
ich
einen
Jägermeister,
eine
Camel
Un
chicken,
un
Cacique
y
una
llave
de
K
Ein
Chicken,
einen
Cacique
und
einen
Schlüssel
von
K
Si
nos
echan
a
las
6.00,
en
el
after
nos
veréis
Wenn
sie
uns
um
6 Uhr
rausschmeißen,
seht
ihr
uns
auf
der
Afterhour
Con
los
Rolex
y
las
chains,
con
las
Rolex
y
las
Plein
Mit
den
Rolex
und
den
Ketten,
mit
den
Rolex
und
den
Plein
Mientras
quede
fuego
dentro,
por
afuera
todo
bien
Solange
das
Feuer
innen
brennt,
ist
von
außen
alles
gut
Voy
a
seguir
así
hasta
viejo
o
acabar
como
Cobain
Ich
werde
so
weitermachen,
bis
ich
alt
bin
oder
ende
wie
Cobain
Con
el
mundo
en
nuestra
contra
y
a
la
vez
en
nuestras
manos
Mit
der
Welt
gegen
uns
und
gleichzeitig
in
unseren
Händen
Solos
yo
y
mi
hermano
Allein
ich
und
mein
Bruder
A
veces
pensamos
en
qué
habría
pasado
Manchmal
denken
wir
darüber
nach,
was
passiert
wäre
Cómo
habría
sido
todo
de
no
habernos
cruzado
Wie
alles
gewesen
wäre,
wenn
wir
uns
nicht
begegnet
wären
Pero
me
temo
que
nunca
lo
sabremos
Aber
ich
fürchte,
wir
werden
es
nie
erfahren
Como
no
sabremos
si
lo
nuestro
hubiera
funcionado
So
wie
wir
nicht
wissen
werden,
ob
es
zwischen
uns
funktioniert
hätte
Y
quizá
suene
raro
Und
vielleicht
klingt
es
seltsam
Pero
creo
que
estoy
echando
de
menos
cosas
que
nunca
pasaron
Aber
ich
glaube,
ich
vermisse
Dinge,
die
nie
passiert
sind
No
puedo
prometerte
que
vaya
a
ser
bueno
Ich
kann
dir
nicht
versprechen,
dass
ich
gut
sein
werde
Las
luces
de
estas
calles
me
tienen
hipnotizado
Die
Lichter
dieser
Straßen
haben
mich
hypnotisiert
Toda
la
vida
dando
palos
de
ciego
Mein
ganzes
Leben
lang
blind
herumgestochert
Hasta
que
por
fin
la
suerte
se
puso
de
nuestro
lado
Bis
das
Glück
sich
endlich
auf
unsere
Seite
stellte
No
puedo
prometerte
que
vaya
a
ser
bueno
Ich
kann
dir
nicht
versprechen,
dass
ich
gut
sein
werde
Si
hasta
lo
más
sencillo
yo
lo
vuelvo
complicado
Wenn
ich
selbst
das
Einfachste
kompliziert
mache
Toda
la
vida
dando
palos
de
ciego
Mein
ganzes
Leben
lang
blind
herumgestochert
Hasta
que
por
fin
la
suerte
se
puso
de
nuestro
lado
Bis
das
Glück
sich
endlich
auf
unsere
Seite
stellte
I
find
I
have
to
be
the
sad
clown
Ich
finde,
ich
muss
der
traurige
Clown
sein
Laughing
on
the
outside
Außen
lachen
Crying
on
the
inside
Innen
weinen
See,
things
are
trending
downward
Siehst
du,
die
Dinge
entwickeln
sich
nach
unten
Used
to
be
a
guy
got
pinched
Früher
war
es
so,
dass
ein
Typ,
der
geschnappt
wurde
He
took
his
prison
job
no
matter
what
seine
Gefängnisstrafe
akzeptierte,
egal
was
Everybody
upheld
the
code
of
silence
Jeder
hielt
sich
an
den
Kodex
des
Schweigens
Nowadays,
no
values
Heutzutage,
keine
Werte
Feel
exhausted
just
talking
about
it
Ich
fühle
mich
erschöpft,
nur
darüber
zu
reden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Hisado Maldonado, Gonzalo Cidre Aranaz, Pablo Gareta Bescos, Jack Edward Sheehan
Attention! Feel free to leave feedback.