Lyrics and translation Natos y Waor - Tenías razón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenías razón
Ты была права
Tenías
razón
Ты
была
права.
Todo
lo
que
amo
lo
quemo
Всё,
что
я
люблю,
я
сжигаю
дотла.
Me
quedé
sin
amor
Я
остался
без
любви,
Y
me
lo
gasté
todo
en
juego
И
всё
проиграл
в
азартной
игре.
Le
robaste
a
un
ladrón
Ты
украла
у
вора
Los
besos
y
los
te
quieros
Поцелуи
и
признания,
Te
regalé
el
corazón
Я
подарил
тебе
своё
сердце,
Ahora
en
el
pecho
tengo
un
agujero
А
теперь
в
моей
груди
зияет
дыра.
Y
me
muero
de
dolor
И
я
умираю
от
боли,
Cuando
pienso
en
los
ojos
de
mi
abuelo
Когда
вспоминаю
глаза
своего
деда.
No
le
pude
ni
decir
adiós
Я
не
смог
даже
попрощаться
с
ним,
Y
hoy
me
espera
en
el
cielo
И
сегодня
он
ждёт
меня
на
небесах.
Y
ese
amigo
que
un
día
fue
hermano
А
тот
друг,
что
когда-то
был
мне
братом,
Hoy
es
primo
lejano,
casi
ni
nos
vemos
Теперь
стал
дальним
родственником,
мы
почти
не
видимся.
Y
esa
chica
que
un
día
fue
el
amor
de
mi
vida
А
та
девушка,
что
когда-то
была
любовью
всей
моей
жизни,
Hoy
en
día
le
da
igual
si
me
muero
Сегодня
ей
всё
равно,
умру
я
или
нет.
Solo
soy
un
actor
del
montón
Я
всего
лишь
актёр
второго
плана,
Que
se
olvida
el
guion
y
se
pierde
el
estreno
Который
забывает
текст
и
пропускает
премьеру,
Porque
me
pierde
la
mala
vida
Потому
что
меня
губит
эта
чёртова
жизнь.
La
noche,
el
alcohol
nunca
trae
nada
bueno
Ночь,
алкоголь
— всё
это
ни
к
чему
хорошему
не
приводит.
Por
las
veces
que
no
supe
pedir
perdón
За
все
те
разы,
когда
я
не
смог
извиниться,
E
hice
daño
a
aquellos
que
más
quiero
И
причинил
боль
тем,
кого
люблю
больше
всего.
Ellos
saben
quién
son
Они
знают,
кто
они,
Saben
que
soy
mi
propio
veneno
Знают,
что
я
сам
себе
враг.
Tenías
razón
Ты
была
права,
Se
me
ha
terminao
la
cordura
Я
дошёл
до
ручки.
Ya
sabes
que
yo
Ты
же
знаешь,
Llego
con
el
sol
y
salgo
con
la
luna
Я
появляюсь
с
рассветом
и
исчезаю
с
заходом
луны.
Te
hice
una
canción
Я
написал
для
тебя
песню,
No
tengo
vergüenza
ninguna
Мне
не
стыдно,
Como
si
esa
fuera
la
solución
Как
будто
это
может
что-то
исправить,
Cuando
una
herida
supura
Когда
рана
кровоточит.
Esa
mujer
me
rompió
el
corazón
Эта
женщина
разбила
мне
сердце,
Lo
pisó
y
lo
tiró
a
la
basura
Растоптала
его
и
выбросила
в
мусорку.
Creía
que
me
iba
a
morir
de
dolor
Я
думал,
что
умру
от
боли,
Pero
el
tiempo
al
final
to
lo
cura
Но
время
лечит
все
раны.
La
que
me
quiso
con
todo
su
amor
Та,
которая
любила
меня
всем
сердцем,
Pero
no
supe
estar
a
la
altura
Но
я
не
смог
быть
достойным
её
любви.
Me
gustaría
pedirle
perdón
Я
хотел
бы
извиниться
перед
ней,
Pero
no
me
quiere
ni
en
pintura
Но
она
видеть
меня
не
хочет.
Mi
pobre
madre
lo
que
me
aguantó
Моя
бедная
мама,
как
она
всё
это
терпела.
Siempre
llevaré
a
cuestas
la
culpa
Я
всегда
буду
нести
этот
груз
вины.
Veo
a
mi
padre
que
se
hace
mayor
Я
вижу,
как
стареет
мой
отец,
Ojalá
no
me
faltaran
nunca
Если
бы
они
только
жили
вечно.
A
falta
de
hermanos,
la
vida
me
dio
Вместо
братьев
и
сестёр
жизнь
подарила
мне
Amigos
que
amo
con
locura
Друзей,
которых
я
люблю
до
безумия.
Ellos
saben
quiénes
son
Они
знают,
кто
они,
Los
que
me
llevo
a
la
tumba
Те,
кто
будет
рядом
до
конца.
Querría
vivir
para
siempre
Я
хотел
бы
жить
вечно
En
los
nervios
del
día
que
me
acerqué
a
verte
В
том
волнении,
когда
я
впервые
увидел
тебя,
En
el
segundo
de
antes
de
besarte
en
aquel
piso
de
Villaverde
В
ту
секунду
перед
тем,
как
поцеловал
тебя
в
той
квартире
в
Вильяверде.
Hay
un
niño
que
me
llama
papá
У
меня
есть
сын,
который
зовёт
меня
папой,
Y
en
mi
casa
vuelve
a
haber
juguetes
И
в
моём
доме
снова
появились
игрушки.
Miro
sus
ojos
y
me
veo
a
mí
Я
смотрю
в
его
глаза
и
вижу
себя.
No
hay
mayor
regalo
que
ese
Нет
большего
подарка
судьбы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Gareta Bescos, Gonzalo Cidre Aranaz, Fernando Hisado Maldonado, Jack Edward Sheehan
Attention! Feel free to leave feedback.