Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Don't Give A Fuck
Es ist mir scheißegal
I
don't
give
a
fuck
about
your
Girlfriends
Es
ist
mir
scheißegal,
was
deine
Freundinnen
denken
I
don't
give
a
fuck
about
your
Man
boo
Es
ist
mir
scheißegal,
was
dein
Typ
meint
I
don't
give
a
fuck
about
your
friends
Es
ist
mir
scheißegal,
was
deine
Freunde
sagen
And
your
friends
ain't
shit,
and
sometimes
I
can't
understand
you
Und
deine
Freunde
sind
nichts
wert,
manchmal
versteh
ich
dich
nicht
I
don't
even
know
why
you
page
me
Ich
weiß
nicht
mal,
warum
du
mich
anrufst
I
don't
even
know
if
I
can
trust
you
Ich
weiß
nicht
mal,
ob
ich
dir
trauen
kann
Yo,
is
you
jumpin'
it
off?
Hey,
machst
du
reinen
Tisch?
Is
you
jumpin'
it
off?
Machst
du
reinen
Tisch?
If
not
then
keepin'
movin'
bitch,
fuck
you
Wenn
nicht,
dann
verpiss
dich,
du
kannst
mich
mal
I
got
a
whole
'lotta
problems
that
I
gotta
resolve
Ich
hab
'ne
Menge
Probleme,
die
ich
klären
muss
Like
4 in
the
mornin'
I
get
anonymous
calls
Um
vier
Uhr
morgens
klingelt
anonym
mein
Telefon
They
let
it
ring
once,
they
let
it
ring
twice
Einmal,
zweimal
lassen
sie's
läuten
Damm,
it
rang
twelve
times,
chickens
ain't
right
Scheiße,
es
klingelt
zwölfmal,
die
Weiber
sind
nicht
normal
Cussin'
like
a
sailor,
fuckin'
in
trailors
Fluchen
wie
ein
Seemann,
Ficken
in
Wohnwagen
Photoshoots,
niggas
did
it
and
told
me
the
head
was
much
realer
Fotoshootings,
Typen
sagten
mir,
der
Kopf
war
viel
echter
Shouldn't
have
did
it
boo,
you
shouldn't
have
did
it
boo
Hättest
du's
nicht
tun
sollen,
Schatz,
hättest
du's
nicht
tun
sollen
Now
you
forgettin'
exactly
how
many
niggas
you
did
it
too
Jetzt
vergisst
du,
wie
viele
Typen
es
überhaupt
waren
Cut
you
off,
shit's
critical,
gimme
my
space
Schluss
mit
dir,
es
ist
kritisch,
gib
mir
mein
Space
I
admit,
I
was
the
one
that
made
the
silly
mistakes
Ich
geb's
zu,
ich
war
der,
der
dumme
Fehler
machte
The
Fifty
state
roamer
Der
Fifty-State-Roamer
Had
to
throw
the
fake
on
her
Musste
ihr
die
Maske
abnehmen
Heavyweight,
ringside
seats
in
Nate's
corner
Schwergewicht,
Ringside-Plätze
in
Nates
Ecke
Wait
for
her,
it
might
take
days
Warte
auf
sie,
es
dauert
vielleicht
Tage
But
back
home's
where
the
fight
takes
place
Doch
zu
Hause
findet
der
eigentliche
Kampf
statt
Punches
and
scratches
Schläge
und
Kratzer
Headlocks
and
hatchets
Headlocks
und
Beile
Screamin'
at
the
top
of
her
lungs,
this
bitch
is
spazzin'
Schreit
aus
vollem
Hals,
diese
Alte
spastet
Comin'
at
ya,
whats
up
with
that
shit?
Kommt
auf
dich
zu,
was
soll
der
Scheiß?
I
don't
give
a
fuck
about
your
Girlfriends
Es
ist
mir
scheißegal,
was
deine
Freundinnen
denken
I
don't
give
a
fuck
about
your
Man
boo
Es
ist
mir
scheißegal,
was
dein
Typ
meint
I
don't
give
a
fuck
about
your
friends
Es
ist
mir
scheißegal,
was
deine
Freunde
sagen
And
your
friends
ain't
shit,
and
sometimes
I
can't
understand
you
Und
deine
Freunde
sind
nichts
wert,
manchmal
versteh
ich
dich
nicht
I
don't
even
know
why
you
page
me
Ich
weiß
nicht
mal,
warum
du
mich
anrufst
I
don't
even
know
if
I
can
trust
you
Ich
weiß
nicht
mal,
ob
ich
dir
trauen
kann
Yo,
is
you
jumpin'
it
off?
Hey,
machst
du
reinen
Tisch?
Is
you
jumpin'
it
off?
Machst
du
reinen
Tisch?
If
not
then
keepin'
movin'
bitch,
fuck
you
Wenn
nicht,
dann
verpiss
dich,
du
kannst
mich
mal
Hugs
turn
to
kisses,
kisses
turn
to
intercourse
Umarmungen
werden
zu
Küssen,
Küsse
zu
Verkehr
Engagement,
marriage,
then
divorce
Verlobung,
Hochzeit,
dann
Scheidung
Devellish
acts,
sinnin'
thoughts
Teuflische
Taten,
sündige
Gedanken
Secrets
bein'
spilled
out,
soon
as
it
happens
the
pigeons
talk
Geheimnisse
werden
ausgeplaudert,
sobald
es
passiert,
klatschen
die
Tauben
I
try
to
keep
her
close
by,
don't
mind
lettin'
go
Ich
versuch,
sie
nah
zu
halten,
aber
ich
lass
auch
los
Let
her
know
who
the
fuck
she
wit'
Lass
sie
wissen,
mit
wem
sie
es
zu
tun
hat
Like
any
Man
unless
he's
whipped
Wie
jeder
Mann,
es
sei
denn,
er
ist
unterwürfig
A
messy
script
leads
to
domestic
disputes
Ein
chaotisches
Drehbuch
führt
zu
häuslichen
Streits
All
your
friends
gettin'
caught
in
our
beef
'cause
they
thought
it
was
Alle
deine
Freunde
geraten
in
unseren
Beef,
weil
sie
dachten,
es
wäre
Dressin'
in
suits,
I
used
to
get
you
from
work
Trug
Anzüge,
holte
dich
von
der
Arbeit
ab
Checked
your
feelings,
even
flipped
on
you
first
Überprüfte
deine
Gefühle,
drehte
mich
sogar
zuerst
um
Stripped
down
your
purse
Durchsuchte
deine
Handtasche
One
night
I
found
your
phonebook
Einmal
fand
ich
dein
Adressbuch
Hidin'
spots,
look
in
all
the
places
you
thought
I
won't
look
Verstecke,
suchte
an
Orten,
von
denen
du
dachtest,
ich
guck
nicht
Never
said
shit,
but
dead
shit
immediate
Sagte
nie
was,
doch
tote
Sache,
sofort
Ripped
out
the
numbers
that
I
needed
to
rip
Riss
die
Nummern
raus,
die
ich
entfernen
musste
Heated
quick,
did
what
I
had
to
do
Wurde
schnell
wütend,
tat,
was
nötig
war
Sat
her
down,
she
flipped
it
around,
looked
in
my
eyes
and
quickly
Setzte
sie
hin,
sie
drehte
es
um,
sah
mich
an
und
bekam
sofort
Caught
this
attitude
Diese
Einstellung
I
don't
give
a
fuck
about
your
Girlfriends
Es
ist
mir
scheißegal,
was
deine
Freundinnen
denken
I
don't
give
a
fuck
about
your
Man
boo
Es
ist
mir
scheißegal,
was
dein
Typ
meint
I
don't
give
a
fuck
about
your
friends
Es
ist
mir
scheißegal,
was
deine
Freunde
sagen
And
your
friends
ain't
shit,
and
sometimes
I
can't
understand
you
Und
deine
Freunde
sind
nichts
wert,
manchmal
versteh
ich
dich
nicht
I
don't
even
know
why
you
page
me
Ich
weiß
nicht
mal,
warum
du
mich
anrufst
I
don't
even
know
if
I
can
trust
you
Ich
weiß
nicht
mal,
ob
ich
dir
trauen
kann
Yo,
is
you
jumpin'
it
off?
Hey,
machst
du
reinen
Tisch?
Is
you
jumpin'
it
off?
Machst
du
reinen
Tisch?
If
not
then
keepin'
movin'
bitch,
fuck
you
Wenn
nicht,
dann
verpiss
dich,
du
kannst
mich
mal
Some
nights
you
might
talk
in
your
sleep,
pig
Latin
Manchmal
redest
du
im
Schlaf,
in
Geheimsprache
Drunk,
the
next
mornin'
actin'
like
I
didn't
happen
Betrunken,
am
nächsten
Morgen
tust
du,
als
wär
nichts
gewesen
Should
I
cheat?
give
me
reasonable
doubt
Soll
ich
fremdgehen?
Gib
mir
einen
triftigen
Grund
Is
the
next
Man
trickin'
on
you?
huh?
is
he
eatin'
you
out?
Verarscht
dich
der
Nächste?
Huh?
Leckt
er
dich
aus?
You're
poppin'
up
with
mysterious
gifts
Du
tauchst
mit
mysteriösen
Geschenken
auf
When
I
ask
you
just
laugh,
brushin'
off
the
seriousness
Wenn
ich
frage,
lachst
du
nur,
ignorierst
die
Ernsthaftigkeit
There's
nothin'
worse
than
a
curious
bitch
Nichts
ist
schlimmer
als
eine
neugierige
Bitch
With
some
nosey
friends
Mit
ein
paar
neugierigen
Freundinnen
Six
deep
in
a
old
BM
Sechs
tief
in
einem
alten
BM
Pushin'
it
to
the
limit
Geht
bis
an
die
Grenze
Ripped
up
seats
with
cushion
in
it
Zerfetzte
Sitze
mit
Polsterung
Change
on
the
rug
Wechselgeld
auf
dem
Teppich
She
give
brains
to
all
the
thugs
Sie
bläst
allen
Gangstern
While
she
drives,
somethin'
called
dangerous
love
Während
sie
fährt,
sowas
wie
gefährliche
Liebe
Got
a
airbag
on
both
sides,
no
lie
Airbags
auf
beiden
Seiten,
kein
Scherz
Doin'
shit
the
average
hoes
don't
try
Macht
Dinge,
die
normale
Schlampen
nicht
probieren
Wanna
know
why
I'll
never
leave
you?
Willst
du
wissen,
warum
ich
dich
nie
verlasse?
You're
intelligent,
young,
and
evil
Du
bist
klug,
jung
und
böse
The
definition
of
a
real
bitch,
some'll
G
you
Die
Definition
einer
echten
Bitch,
manche
geben
dir
Come
and
see
you
like
"Next!"
Kommen
und
sagen
"Nächster!"
Right
after
their
ex
Direkt
nach
ihrem
Ex
I
don't
give
a
fuck
about
your
Girlfriends
Es
ist
mir
scheißegal,
was
deine
Freundinnen
denken
I
don't
give
a
fuck
about
your
Man
boo
Es
ist
mir
scheißegal,
was
dein
Typ
meint
I
don't
give
a
fuck
about
your
friends
Es
ist
mir
scheißegal,
was
deine
Freunde
sagen
And
your
friends
ain't
shit,
and
sometimes
I
can't
understand
you
Und
deine
Freunde
sind
nichts
wert,
manchmal
versteh
ich
dich
nicht
I
don't
even
know
why
you
page
me
Ich
weiß
nicht
mal,
warum
du
mich
anrufst
I
don't
even
know
if
I
can
trust
you
Ich
weiß
nicht
mal,
ob
ich
dir
trauen
kann
Yo,
is
you
jumpin'
it
off?
Hey,
machst
du
reinen
Tisch?
Is
you
jumpin'
it
off?
Machst
du
reinen
Tisch?
If
not
then
keepin'
movin'
bitch,
fuck
you
Wenn
nicht,
dann
verpiss
dich,
du
kannst
mich
mal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Baxter, T. Riley
Attention! Feel free to leave feedback.