Naughty By Nature - Everything's Gonna Be Alright (Mixed) - translation of the lyrics into German




Everything's Gonna Be Alright (Mixed)
Alles wird gut (Gemixt)
Smooth it out (Alright)
Smooth it out (Alles klar)
This is a story about the drifter
Dies ist die Geschichte eines Herumtreibers
Who waited through the worst for the best in crosstown
Der durchs Schlimmste wartete für das Beste in Crosstown
Who never planned on havin' so dick
Der nie vorhatte, so viel Ärger zu haben
Why me, huh?
Warum ich, hm?
Everything's gonna be alright
Alles wird gut
(Alright)
(Alles klar)
Everything's gonna be alright
Alles wird gut
(Alright)
(Alles klar)
Everything's gonna be alright now
Alles wird jetzt gut
(Alright)
(Alles klar)
Everything's gonna be alright
Alles wird gut
(Alright)
(Alles klar)
Some get a little and some get none
Manche kriegen wenig, manche nichts
Some catch a bad one and some leave the job half done
Manche erwischen was Schlimmes, manche lassen Arbeit halb
I was one who never had and always mad
Ich war einer, der nie hatte und stets wütend war
Never knew my dad, motherfuck the fag
Kannte meinen Vater nie, verdammt der Schwule
Where anywhere I did pick up, flipped the clip up
Wo ich auch zugeschlagen hab, Magazin geschnalzt
Too many stick-ups 'cause niggas had the trigger hiccups
Zu viele Überfälle, weil Kerle zuckten am Abzug
I couldn't get a job, nappy hair was not allowed
Kein Job für mich, Afro-Frisur nicht erlaubt
My mother couldn't afford us all, she had to throw me out
Meine Mutter konnte uns nicht ernähren, warf mich raus
I walked the strip, which is a clip, who wanna hit?
Ich lief den Strip entlang, ein Clip, wer will drauf?
They got 'em quick, I had to eat, this money's good as spent
Sie schnappten sie schnell, ich musste essen, das Geld war weg
I threw in graves, I wasn't paid enough
Ich trug Grabenmäntel, wurde nicht genug bezahlt
I kept 'em long 'cause I couldn't afford a haircut
Behielt sie lang, weil ich mir keinen Haarschnitt leistete
I got laughed at, I got chumped, I got dissed
Ich wurde ausgelacht, verarscht, gedisst
I got upset, I got a Tec and a banana clip
Ich wurde sauer, holte ne Tec und Bananenclip
Was down to throw the led to any tellin' crackhead
Wollte Blei schicken jedem kichernden Junkie
I'm still livin' broke, so a lot of good it would've did
Leb immer noch arm, was hätte das gebracht
Or done, if not for bad luck, I would have none
Oder getan? Ohne Pech hätt ich gar nichts
Why did I have to live a life of such a bad one?
Warum musste ich so ein Leben leben?
Why when I was a kid and played out was a sad one
Warum war meine Kindheit so traurig draußen?
And always wanted to live like just a fat one?
Und wollte immer leben wie ein fetter?
Everything's gonna be alright
Alles wird gut
(Alright)
(Alles klar)
Everything's gonna be alright
Alles wird gut
(Alright)
(Alles klar)
Everything's gonna be alright now
Alles wird jetzt gut
(Alright)
(Alles klar)
Everything's gonna be alright
Alles wird gut
(Alright)
(Alles klar)
A ghetto bastard, born next to the projects
Ein Ghettobastard, geboren neben den Projects
Livin' in the slums with bums, I sit and watch them
Lebte in Slums mit Pennern, ich sitz und schau
Why do I have to be like this?
Warum muss ich so sein?
Momma said I'm priceless
Mama sagte, ich bin unbezahlbar
So I am all worthless, starved and it's just for bein' a nice kid
Also bin ich wertlos, hungrig, nur weil ich nett war
Sometimes I wish I could afford a pistol then, though
Manchmal wünschte ich, ich könnte ne Pistole kaufen
Last stop to hell, I would've ended things a while ago
Letzte Station Hölle, hätte schon längst Schluss gemacht
I ain't have jack but a black hat and knapsack
Ich hatte nichts außer schwarzer Mütze und Rucksack
Four squad stolen in cars in a blackjack
Vier Crews klauten Autos im Blackjack
Drop that and now you want me to rap and give?
Lass das liegen, nun willst du, dass ich rapp und geb?
Say somethin' positive? Well positive ain't where I lived
Was Positives sag? Positiv war nicht mein Leben
I lived right around a corner from west hell
Ich lebte gleich ums Eck vom Westhell
Two blocks from south shit, it was in a jail cell
Zwei Blocks vom S******ssen, in einer Gefängniszelle
The sun never shone on my side of the street
Die Sonne schien nie auf meine Straßenseite
See and only once or twice a week I would speak
Und nur ein-, zweimal die Woche sprach ich
I walked alone, my state of mind was 'home sweet home'
Ich ging allein, mein Zustand war "Trautes Heim"
I couldn't keep a girl, they wanted kids for cause of chrome
Konnte kein Mädchen halten, die wollten Kinder wegen Chrome
Some life, if you ain't wear gold, your style was old
So'n Leben, wenn du kein Gold trugst, war dein Style alt
And you got more juice than dope for every bottle sold
Und du hattest mehr Saft als Dope für jede verkaufte Flasche
Hell, no, I say there's gotta be a better way
Ach nein, ich sag, es muss nen besseren Weg geben
But hey, never gamble any game that you can't play
Doch hey, spiel nie Spiele, die du nicht kannst
I'm slowin' and flowin' and goin' in on and knowin' not now
Ich fließ und geh rein und weiß, nicht jetzt
How will I do it, how will I make it? I won't, that's how
Wie schaff ich's? Gar nicht, so wird's sein
Why me, huh?
Warum ich, hm?
Everything's gonna be alright
Alles wird gut
(Alright)
(Alles klar)
Everything's gonna be alright
Alles wird gut
(Alright)
(Alles klar)
Everything's gonna be alright now
Alles wird jetzt gut
(Alright)
(Alles klar)
Everything's gonna be alright
Alles wird gut
(Alright)
(Alles klar)
My third year into adulthood and still a knucklehead
Mein drittes Jahr als Erwachsener, immer noch Schläger
I'm better off dead, huh, that's what my neighbor said
Besser tot, hm, das sagte mein Nachbar
I don't do jack but fightin', lightin' up the streets at night
Ich mach nichts außer kämpfen, nachts Straßen erleuchten
Playin' hide and seek with a machete like Freddy swipe
Verstecken spielen mit Machete wie Freddy schlägt
Some say I'm rollin' on, nothin' but a dog now
Manche sagen, ich bin abgestürzt, nur noch ein Hund
I answer that with a tech, who wanna bow wow?
Ich antworte mit ner Tech, wer will bellen?
'Cause I done been through more shit within the last week
Denn ich durchlebte mehr Scheiß in der letzten Woche
Than I fly flowin' in doo-doo on the concrete
Als ich fliegend in Kacke auf Betton lande
I been a dead beat, dead to the world and dead wrong
Ich war ein Nichts, tot für die Welt, total falsch
Since I was born, that's my life, oh, you don't know this song?
Seit Geburt, das mein Leben, kennst du den Song nicht?
So don't say jack and please don't say you understand
Also halt's Maul und sag nicht, du verstehst
All that man to man talk just hot damn
Alles Mann-zu-Mann Gerede ist heiße Luft
If you ain't live, you couldn't feel it, so kill it, skillet
Hast du nicht gelebt, spürst du's nicht, vergiss es
And all that talk about it won't help it out, now will it?
Und das Gerede hilft doch nicht, oder?
And I'll town fell like I stuck up props, got shot
Und mein Block fällt, wie ich Posten ausraubte, wurde angeschossen
Don't worry, I hit Bob flurry and his punk-ass dropped
Keine Sorge, ich traf Bob mit Salve, er fiel
But I'm the one who has been labeled as an outcast
Doch ich bin der Ausgestoßene
They changin' schools, I'm the misfit that will outlast
Schulen wechseln, ich bleibe länger als die
But that's cool with the bull, smack 'em backwards
Doch ist cool mit dem Bullshit, schlag sie zurück
That's what you get for fuckin' with a ghetto bastard
Das kriegst du, wenn du mit nem Ghettobastard spielst
If you ain't ever been to the ghetto
Warst du nie im Ghetto
Don't ever come to the ghetto
Komm nie ins Ghetto
'Cause you ain't understand the ghetto
Weil du das Ghetto nicht verstehst
And stay the fuck out of the ghetto(Alright)
Und halt dich verdammt raus (Alles klar)
Why me? (Alright)
Warum ich? (Alles klar)
Why me?
Warum ich?
(Alright)
(Alles klar)
(Alright)
(Alles klar)
(Alright)
(Alles klar)






Attention! Feel free to leave feedback.