Lyrics and translation Nauí feat. Sampa & Froid - Viver de Forma Natural
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viver de Forma Natural
Жить естественно
Rotulado
por
padrões
Заштампованный
по
стандартам,
Situações
que
falsos
moralistas
te
julgam
e
se
impõem
В
ситуациях,
где
лжеморалисты
судят
тебя
и
навязывают
себя,
Afetando
de
forma
ofensiva
as
suas
decisões
Агрессивно
влияя
на
твои
решения,
Onde
muitos
pressupõem
diante
as
multidões
Где
многие
предполагают
перед
толпой
E
creem
em
moldes
de
corações
И
верят
в
шаблоны
сердец.
Prefiro
as
minhas
canções
que
atravessam
as
dimensões
Я
предпочитаю
свои
песни,
которые
проникают
сквозь
измерения,
Pois
sinto
uma
hipocrisia
fudida
nesse
mundão
Потому
что
я
чувствую
чертову
лицемерие
в
этом
мире.
Muita
vida
vendida
e
oprimida
pelo
sistema
do
cão
Много
проданных
и
угнетенных
жизней
собачьей
системой.
Corrida
bandida,
bala
perdida
Бандитская
гонка,
шальная
пуля
Mais
que
em
São
Cosme
e
Damião
Больше,
чем
в
Сан-Косме-и-Дамиан,
Onde
uns
se
prendem
na
pedra
Где
одни
цепляются
за
камень,
E
outros
curtem
com
papel
e
tesoura
na
mão
А
другие
развлекаются
с
бумагой
и
ножницами
в
руках.
Controlando
minha
maluquês
ao
som
de
Raul
Seixas
Контролирую
свое
безумие
под
звуки
Рауля
Сейшаса.
Eu
só
queria
mais
lucidez,
essa
foi
minha
deixa
Я
просто
хотел
больше
ясности,
это
был
мой
сигнал.
Me
deixa
que
o
maluco
beleza
não
se
queixa
Оставь
меня,
безумный
красавчик
не
жалуется.
Estereotipam
qualquer
indivíduo
até
por
uma
simples
madeixa
Стереотипируют
любого
человека
даже
из-за
простой
пряди
волос.
Vendem
tanta
etiqueta
nesse
mundão
Продается
так
много
этикеток
в
этом
мире,
Divulgando
por
meios
de
comunicação
Распространяют
через
средства
коммуникации
Pra
gringos,
meninos,
homens
e
mulheres
Для
иностранцев,
мальчиков,
мужчин
и
женщин.
Eu
sei,
parece
estranho
comer
com
pauzinhos
Я
знаю,
кажется
странным
есть
палочками,
Quando
se
existem
talheres
Когда
есть
столовые
приборы.
Julgado
por
viver
de
forma
natural
Меня
судят
за
то,
что
я
живу
естественно.
Eu
continuo
orbitando
nesse
espaço
sideral
Я
продолжаю
вращаться
в
этом
космическом
пространстве
E
louco
pra
chapar,
louco
pra
chapar
И
хочу
оторваться,
хочу
оторваться.
Da
o
play
nesse
som
que
eu
to
louco
pra
chapar
Включи
этот
звук,
я
хочу
оторваться
E
quase
dando
uma
pane
cerebral
И
почти
получаю
мозговой
сбой,
Pois
eu
não
sou
louco
apenas
vivo
num
mundo
Потому
что
я
не
сумасшедший,
просто
живу
в
мире,
Que
não
me
permite
ser
normal
Который
не
позволяет
мне
быть
нормальным.
Eles
levaram
tudo
que
eu
gostava
Они
забрали
все,
что
мне
нравилось.
Sabiam
o
que
eu
gostava,
sabiam
onde
eu
morava
Знали,
что
мне
нравилось,
знали,
где
я
жил.
Meu
par
de
asas
e
o
que
aliviava
gaza,
Nasa,
ET,
telefone,
minha
casa
Мои
крылья
и
то,
что
облегчало:
марля,
НАСА,
инопланетянин,
телефон,
мой
дом.
De
homens
à
ratos,
o
homem
bicentenário
От
людей
до
крыс,
человек-двухсотлетний.
Quem
criou
a
lenda
é
mais
cruel
que
o
Homem
do
Saco
Тот,
кто
создал
легенду,
более
жесток,
чем
Бугимен.
O
homem
da
casa
sem
contracheque
é
só
um
homem
de
fato
Мужчина
без
зарплаты
– это
просто
мужчина
по
факту.
Um
homem
feito
sem
defeito
é
um
homem
de
aço
Мужчина
без
недостатков
– это
стальной
человек.
Mas
passo
a
passo
eu
fui
me
tornando
Но
шаг
за
шагом
я
становился
Proprietário,
proletário,
propriamente
dito
Собственником,
пролетарием,
собственно
говоря,
Cujo
contrário,
iluminado,
em
ação,
reflexão
Чья
противоположность,
озаренный,
в
действии,
размышлении.
Exibição
no
farol
alto
no
asfalto
com
fundos
da
contramão
Демонстрация
на
дальнем
свете
на
асфальте
с
видом
на
встречную
полосу.
Eis
a
maldição
divina
que
ensina,
vou
encarar
Вот
божественное
проклятие,
которое
учит,
я
приму
его.
E
eu
não
vou
parar
oportunista
feito
um
carcará
И
я
не
остановлюсь,
оппортунист,
как
каракара.
Vou
cremar
na
fogueira
o
meu
crachá
Сожгу
на
костре
свой
бейдж.
Terça-feira
de
bobeira,
uma
chácara
e
uma
xícara
de
chá
Вторник
безделья,
дача
и
чашка
чая.
Julgado
por
viver
de
forma
natural
Меня
судят
за
то,
что
я
живу
естественно.
Eu
continuo
orbitando
nesse
espaço
sideral
Я
продолжаю
вращаться
в
этом
космическом
пространстве
E
louco
pra
chapar,
louco
pra
chapar
И
хочу
оторваться,
хочу
оторваться.
Da
o
play
nesse
som
que
eu
to
louco
pra
chapar
Включи
этот
звук,
я
хочу
оторваться
E
quase
dando
uma
pane
cerebral
И
почти
получаю
мозговой
сбой,
Pois
eu
não
sou
louco
apenas
vivo
num
mundo
Потому
что
я
не
сумасшедший,
просто
живу
в
мире,
Que
não
me
permite
ser
normal
Который
не
позволяет
мне
быть
нормальным.
Perdi
o
medo
de
viver,
percebi
o
que
é
morrer
Я
потерял
страх
жить,
понял,
что
значит
умереть.
Senti
apego
por
saber,
compreendi
a
fé
e
o
ser
Почувствовал
привязанность
к
знанию,
понял
веру
и
бытие.
Sobreviver
e
ver
que
é
preciso
renascer
Выжить
и
увидеть,
что
нужно
возродиться,
Pois
crescer,
trabalhar,
enganar,
matar
é
vencer
Ведь
расти,
работать,
обманывать,
убивать
– это
побеждать.
Mundo
de
lucro
e
troco,
louco
e
porco,
surto
e
choro
Мир
прибыли
и
размена,
безумный
и
грязный,
срыва
и
плача.
De
fato
farto,
ri
fraco,
falso,
falo
só
do
que
faço
На
самом
деле
сыт,
смеюсь
слабо,
фальшиво,
говорю
только
о
том,
что
делаю.
Tudo
é
pouco
pelo
jogo
escroto
vicioso
Все
мало
для
этой
порочной
игры.
Reparo,
não
reparto,
registrado
só
no
contrato
Замечаю,
не
делюсь,
зарегистрировано
только
в
контракте.
IPVA,
HD,
TDAH,
HIV,
CNH,
RG
Транспортный
налог,
жесткий
диск,
СДВГ,
ВИЧ,
водительские
права,
удостоверение
личности.
Programado
a
obedecer,
fingir,
não
perceber
Запрограммирован
подчиняться,
притворяться,
не
замечать.
Vai
fugir
ou
vai
correr?
Orientado
a
se
esconder
Сбежишь
или
побежишь?
Ориентирован
на
то,
чтобы
прятаться.
Atormentado
R.A.P,
19
93 na
busca
do
que
pulsa
Замученный
рэп,
1993
в
поисках
того,
что
пульсирует.
A
rua
é
loucura,
fuja
ou
assuma
a
sua
Улица
– это
безумие,
беги
или
прими
свою.
Sem
desculpa
esquece
a
cura
Без
оправданий,
забудь
об
исцелении
E
vê
se
aguenta
o
baque
И
посмотри,
выдержишь
ли
удар.
Sociedade,
quem
tu
acha
que
criou
o
crack?
Общество,
как
ты
думаешь,
кто
создал
крэк?
Julgado
por
viver
de
forma
natural
Меня
судят
за
то,
что
я
живу
естественно.
Eu
continuo
orbitando
nesse
espaço
sideral
Я
продолжаю
вращаться
в
этом
космическом
пространстве
E
louco
pra
chapar,
louco
pra
chapar
И
хочу
оторваться,
хочу
оторваться.
Da
o
play
nesse
som
que
eu
to
louco
pra
chapar
Включи
этот
звук,
я
хочу
оторваться
E
quase
dando
uma
pane
cerebral
И
почти
получаю
мозговой
сбой,
Pois
eu
não
sou
louco
apenas
vivo
num
mundo
Потому
что
я
не
сумасшедший,
просто
живу
в
мире,
Que
não
me
permite
ser
normal
Который
не
позволяет
мне
быть
нормальным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.