Lyrics and translation Nauí - Meu Sol Nunca Se Põe
Meu Sol Nunca Se Põe
My Sunshine Never Sets
A
vida
é
boa
pra
quem
é
de
boa
Life
is
good
for
those
who
are
good
A
palavra
atua
e
não
vem
atoa
Words
have
power,
they
don't
come
to
nothing
Pois
o
bem
aventurado
é
o
oposto
de
triste
For
the
blessed
is
the
opposite
of
sad
Nenhum
homem
é
derrotado
enquanto
não
desiste
No
man
is
defeated
until
he
gives
up
Então
vem
que
não
existe
fracasso
pra
quem
segue
o
passo
So
come
on,
there
is
no
failure
for
those
who
follow
their
passion
O
poder
de
um
abraço
fortalece
o
laço
The
power
of
a
hug
strengthens
the
bond
Com
a
fé
no
compasso
o
limite
eu
ultrapasso
With
faith
as
my
compass,
I
surpass
my
limits
Já
que
o
bem
que
eu
faço
me
deixa
benzasso
Since
the
good
I
do
makes
me
blessed
Me
banho
no
vale
infinito
do
meu
coração
I
bathe
in
the
infinite
valley
of
my
heart
Não
há
detalhe
mais
bonito
do
que
a
atenção
There
is
no
more
beautiful
detail
than
attention
Uh
Que
beleza
Oh,
what
a
beauty
A
gratidão
é
a
nobreza
do
campeão
Gratitude
is
the
nobility
of
the
champion
Vai
vai
deixa
brilhar
e
florescer
o
amor
divino
que
há
em
você
Go,
go
let
the
divine
love
within
you
shine
and
blossom
Elevo
a
alma
e
elevo
o
nível
I
elevate
my
soul
and
my
level
Sonhar
é
abraçar
o
impossível
To
dream
is
to
embrace
the
impossible
Eu
quero
dias
doces
com
gosto
de
paz
I
want
sweet
days
with
a
taste
of
peace
Flores
e
amores
Flowers
and
love
Todos
eles
reais
All
of
them
real
O
que
eu
quero
pra
você
é
o
que
eu
quero
pra
mim
What
I
want
for
you
is
what
I
want
for
myself
Que
cresça
o
que
é
bom
May
the
good
grow
E
que
pare
o
que
é
ruim
And
may
the
bad
stop
E
que
nosso
voo
seja
nossa
casa
And
may
our
flight
be
our
home
Bem
leve
como
a
asa
de
um
querubim
As
light
as
the
wing
of
a
cherub
Se
a
ignorância
padece
amanhece
a
intuição
If
ignorance
suffers,
intuition
dawns
Apontando
a
direção
do
despertar
da
ilusão
Pointing
the
way
to
the
awakening
from
illusion
Já
deixei
o
mal
pra
trás
mas
não
deixei
a
lição
I
have
left
evil
behind,
but
not
the
lesson
Pois
o
que
parece
o
fim
é
só
a
vida
em
transformação
For
what
seems
like
the
end
is
just
life
in
transformation
A
luz
que
me
compõe
The
light
that
composes
me
Meu
Sol
nunca
se
põe
My
sun
never
sets
A
luz
que
me
compõe
porque
meu
Sol
nunca
se
põe
The
light
that
composes
me
because
my
sun
never
sets
Meu
Sol
nunca
se
põe
My
sun
never
sets
Meu
Sol
nunca
se
põe
My
sun
never
sets
Meu
Sol
nunca
se
põe
My
sun
never
sets
Meu
Sol
nunca
se
põe
My
sun
never
sets
Meu
Sol
nunca
se
põe
My
sun
never
sets
Meu
Sol
nunca
se
põe
My
sun
never
sets
Meu
Sol
nunca
se
põe
My
sun
never
sets
E
compondo
sorrisos
eu
atraio
anjos
And
composing
smiles
I
attract
angels
Que
vibram
e
emanam
abrigo
através
de
arranjos
Who
vibrate
and
emanate
shelter
through
arrangements
Guardam
meu
caminho
quando
estou
sozinho
They
guard
my
path
when
I
am
alone
Desfaço
o
laço
do
passarinheiro
e
voo
que
nem
passarinho
I
undo
the
noose
of
the
birdcatcher
and
fly
like
a
bird
Fluindo
nesse
lago
que
eu
sou
Flowing
in
this
lake
that
I
am
Nesse
rio
que
eu
sou
In
this
river
that
I
am
Nesse
mar
que
eu
sou
In
this
sea
that
I
am
Pois
o
que
é
é
For
what
is,
is
E
o
que
é
eu
sou
And
what
is,
I
am
Afirmo
com
firmeza
I
affirm
with
firmness
E
a
festa
se
manifesta
no
canto
que
eu
emano
And
the
party
manifests
in
the
song
I
emanate
Já
que
eu
sou
o
oceano
na
gota
e
a
gota
no
oceano
Since
I
am
the
ocean
in
the
drop
and
the
drop
in
the
ocean
Se
aconchega
Make
yourself
comfortable
Confia
em
si
Trust
in
yourself
Pois
chega
um
momento
que
o
momento
chega
For
there
comes
a
time
when
the
time
comes
É
a
luz
que
compõe
It's
the
light
that
composes
Meu
Sol
nunca
se
põe
My
sun
never
sets
A
luz
que
me
compõe
porque
meu
Sol
nunca
se
põe
The
light
that
composes
me
because
my
sun
never
sets
Meu
Sol
nunca
se
põe
My
sun
never
sets
Meu
Sol
nunca
se
põe
My
sun
never
sets
Meu
Sol
nunca
se
põe
My
sun
never
sets
Meu
Sol
nunca
se
põe
My
sun
never
sets
Meu
Sol
nunca
se
põe
My
sun
never
sets
Meu
Sol
nunca
se
põe
My
sun
never
sets
Meu
Sol
nunca
se
põe
My
sun
never
sets
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nauí Lopes Paiva
Attention! Feel free to leave feedback.