Nav - Ball in Peace (Outro) - translation of the lyrics into German

Ball in Peace (Outro) - Navtranslation in German




Ball in Peace (Outro)
Ball in Frieden (Outro)
Fuck 12, man, I know they did it, can't believe they really just took my mans
Scheiß auf die Bullen, Mann, ich weiß, sie waren es, kann nicht glauben, dass sie wirklich meinen Kumpel mitgenommen haben
Shit was good while it lasted, we had some fun, now New York will never be the same again
Es war gut, solange es dauerte, wir hatten Spaß, jetzt wird New York nie mehr dasselbe sein
You was whoopin' people ass, got me banned from Little Sister and I didn't give a damn
Du hast Leuten den Arsch versohlt, ich wurde aus Little Sister verbannt und es war mir scheißegal
Never thought I would see the day, they put your Maybach inside an ambulance (yeah)
Hätte nie gedacht, dass ich den Tag erleben würde, an dem sie deinen Maybach in einen Krankenwagen packen (yeah)
I'm hurtin', I miss my sleeze
Ich bin verletzt, ich vermisse meine Süße
I hope you ball (ball), I hope you ball in peace
Ich hoffe, du hast Spaß (Spaß), ich hoffe, du hast Spaß in Frieden
Can't get you off, can't get you off of my mind
Ich kriege dich nicht, ich kriege dich nicht aus meinem Kopf
I wish I could call (call), I wish I could call you one more time
Ich wünschte, ich könnte anrufen (anrufen), ich wünschte, ich könnte dich noch einmal anrufen
What were you runnin' away, runnin' away from? (Running from)
Wovor bist du weggelaufen, weggelaufen? (Weggelaufen)
I'm proud you made it out a long way, where you came from (long way)
Ich bin stolz, dass du es so weit gebracht hast, von dort, wo du herkommst (weiter Weg)
I'm tryna find someone to take out this pain on (Pain)
Ich versuche jemanden zu finden, an dem ich diesen Schmerz auslassen kann (Schmerz)
I wish I could turn back time so I could hold on (I can't keep you close)
Ich wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen, damit ich dich festhalten könnte (Ich kann dich nicht nah bei mir halten)
I see you in my dreams fallin' away from me (I can't keep you close)
Ich sehe dich in meinen Träumen, wie du mir entgleitest (Ich kann dich nicht nah bei mir halten)
I never met someone as loyal, I'ma just keep shit immaculate for you
Ich habe noch nie jemanden getroffen, der so loyal war, ich werde einfach alles makellos für dich halten
I always made sure that you ate good when it's time to eat
Ich habe immer dafür gesorgt, dass du gut isst, wenn es Zeit zum Essen ist
Had a feast from Nobu, took Jue Lan until you fell asleep
Hatte ein Festmahl von Nobu, ging zu Jue Lan, bis du eingeschlafen bist
When I came to your city, I kept you with me for the whole week
Als ich in deine Stadt kam, habe ich dich die ganze Woche bei mir behalten
Ever since you been gone, I'm stayin' awake, I can't get no sleep
Seit du weg bist, bleibe ich wach, ich kann nicht schlafen
Fuck 12, man, I know they did it, can't believe they really just took my mans
Scheiß auf die Bullen, Mann, ich weiß, sie waren es, kann nicht glauben, dass sie wirklich meinen Kumpel mitgenommen haben
Shit was good while it lasted, we had some fun, now New York will never be the same again
Es war gut, solange es dauerte, wir hatten Spaß, jetzt wird New York nie mehr dasselbe sein
You was whoopin' people ass, got me banned from Little Sister and I didn't give a damn
Du hast Leuten den Arsch versohlt, ich wurde aus Little Sister verbannt und es war mir scheißegal
Never thought I would see the day, they put your Maybach inside an ambulance (yeah)
Hätte nie gedacht, dass ich den Tag erleben würde, an dem sie deinen Maybach in einen Krankenwagen packen (yeah)
I'm hurting', I miss my sleeze
Ich bin verletzt, ich vermisse meine Süße
I hope you ball (ball), I hope you ball in peace
Ich hoffe, du hast Spaß (Spaß), ich hoffe, du hast Spaß in Frieden
Can't get you off, can't get you off of my mind
Ich kriege dich nicht, ich kriege dich nicht aus meinem Kopf
I wish I could call (call), I wish I could call you one more time
Ich wünschte, ich könnte anrufen (anrufen), ich wünschte, ich könnte dich noch einmal anrufen
I was caught up thinkin' everybody real 'til you told me somethin' that no one told me
Ich war gefangen in dem Gedanken, dass alle echt sind, bis du mir etwas gesagt hast, was mir niemand gesagt hat
Every time I sprinkle grabba on my weed I'm thinkin' 'bout you, so I'm rollin' a Joley
Jedes Mal, wenn ich Grabba auf mein Gras streue, denke ich an dich, also rolle ich einen Joley
You was always down to ride with me when these people acted like they didn't know me
Du warst immer bereit, mit mir zu fahren, wenn diese Leute so taten, als ob sie mich nicht kennen würden
Fuck you was doin' runnin' from the cops? You was drivin' your whip like it was a stoley
Verdammt, was hast du gemacht, als du vor den Bullen weggelaufen bist? Du bist deinen Wagen gefahren, als wäre er geklaut
(I can't keep you close)
(Ich kann dich nicht nah bei mir halten)
I see you in my dreams, fallin' away from me
Ich sehe dich in meinen Träumen, wie du mir entgleitest
(I can't keep you though)
(Ich kann dich aber nicht behalten)
I never met someone as loyal, I'ma just keep shit immaculate for you
Ich habe noch nie jemanden getroffen, der so loyal war, ich werde einfach alles makellos für dich halten
'Til I fall out, I'ma ball out 'til the end
Bis ich umfalle, werde ich feiern bis zum Ende
I'ma miss my friend until we meet again
Ich werde meine Freundin vermissen, bis wir uns wiedersehen
I wish that you died to an opp, so I could drop a bag and start to fuckin' gearin' up
Ich wünschte, du wärst durch einen Feind gestorben, damit ich eine Tasche fallen lassen und anfangen könnte, mich fertig zu machen
Shit wasn't part of the plan, now you got a grown man fuckin' tearin' up
Das war nicht Teil des Plans, jetzt hast du einen erwachsenen Mann, der in Tränen ausbricht
Fuck 12, man, I know they did it, can't believe they really just took my mans
Scheiß auf die Bullen, Mann, ich weiß, sie waren es, kann nicht glauben, dass sie wirklich meinen Kumpel mitgenommen haben
Shit was good while it lasted, we had some fun, now New York will never be the same again
Es war gut, solange es dauerte, wir hatten Spaß, jetzt wird New York nie mehr dasselbe sein
You was whoopin' people ass, got me banned from Little Sister and I didn't give a damn
Du hast Leuten den Arsch versohlt, ich wurde aus Little Sister verbannt und es war mir scheißegal
Never thought I would see the day, they put your Maybach inside an ambulance (yeah)
Hätte nie gedacht, dass ich den Tag erleben würde, an dem sie deinen Maybach in einen Krankenwagen packen (yeah)





Writer(s): Navraj Goraya


Attention! Feel free to leave feedback.