Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ball in Peace (Outro)
Ball in Frieden (Outro)
Fuck
12,
man,
I
know
they
did
it,
can't
believe
they
really
just
took
my
mans
Scheiß
auf
die
Bullen,
Mann,
ich
weiß,
sie
waren
es,
kann
nicht
glauben,
dass
sie
wirklich
meinen
Kumpel
mitgenommen
haben
Shit
was
good
while
it
lasted,
we
had
some
fun,
now
New
York
will
never
be
the
same
again
Es
war
gut,
solange
es
dauerte,
wir
hatten
Spaß,
jetzt
wird
New
York
nie
mehr
dasselbe
sein
You
was
whoopin'
people
ass,
got
me
banned
from
Little
Sister
and
I
didn't
give
a
damn
Du
hast
Leuten
den
Arsch
versohlt,
ich
wurde
aus
Little
Sister
verbannt
und
es
war
mir
scheißegal
Never
thought
I
would
see
the
day,
they
put
your
Maybach
inside
an
ambulance
(yeah)
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
den
Tag
erleben
würde,
an
dem
sie
deinen
Maybach
in
einen
Krankenwagen
packen
(yeah)
I'm
hurtin',
I
miss
my
sleeze
Ich
bin
verletzt,
ich
vermisse
meine
Süße
I
hope
you
ball
(ball),
I
hope
you
ball
in
peace
Ich
hoffe,
du
hast
Spaß
(Spaß),
ich
hoffe,
du
hast
Spaß
in
Frieden
Can't
get
you
off,
can't
get
you
off
of
my
mind
Ich
kriege
dich
nicht,
ich
kriege
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
I
wish
I
could
call
(call),
I
wish
I
could
call
you
one
more
time
Ich
wünschte,
ich
könnte
anrufen
(anrufen),
ich
wünschte,
ich
könnte
dich
noch
einmal
anrufen
What
were
you
runnin'
away,
runnin'
away
from?
(Running
from)
Wovor
bist
du
weggelaufen,
weggelaufen?
(Weggelaufen)
I'm
proud
you
made
it
out
a
long
way,
where
you
came
from
(long
way)
Ich
bin
stolz,
dass
du
es
so
weit
gebracht
hast,
von
dort,
wo
du
herkommst
(weiter
Weg)
I'm
tryna
find
someone
to
take
out
this
pain
on
(Pain)
Ich
versuche
jemanden
zu
finden,
an
dem
ich
diesen
Schmerz
auslassen
kann
(Schmerz)
I
wish
I
could
turn
back
time
so
I
could
hold
on
(I
can't
keep
you
close)
Ich
wünschte,
ich
könnte
die
Zeit
zurückdrehen,
damit
ich
dich
festhalten
könnte
(Ich
kann
dich
nicht
nah
bei
mir
halten)
I
see
you
in
my
dreams
fallin'
away
from
me
(I
can't
keep
you
close)
Ich
sehe
dich
in
meinen
Träumen,
wie
du
mir
entgleitest
(Ich
kann
dich
nicht
nah
bei
mir
halten)
I
never
met
someone
as
loyal,
I'ma
just
keep
shit
immaculate
for
you
Ich
habe
noch
nie
jemanden
getroffen,
der
so
loyal
war,
ich
werde
einfach
alles
makellos
für
dich
halten
I
always
made
sure
that
you
ate
good
when
it's
time
to
eat
Ich
habe
immer
dafür
gesorgt,
dass
du
gut
isst,
wenn
es
Zeit
zum
Essen
ist
Had
a
feast
from
Nobu,
took
Jue
Lan
until
you
fell
asleep
Hatte
ein
Festmahl
von
Nobu,
ging
zu
Jue
Lan,
bis
du
eingeschlafen
bist
When
I
came
to
your
city,
I
kept
you
with
me
for
the
whole
week
Als
ich
in
deine
Stadt
kam,
habe
ich
dich
die
ganze
Woche
bei
mir
behalten
Ever
since
you
been
gone,
I'm
stayin'
awake,
I
can't
get
no
sleep
Seit
du
weg
bist,
bleibe
ich
wach,
ich
kann
nicht
schlafen
Fuck
12,
man,
I
know
they
did
it,
can't
believe
they
really
just
took
my
mans
Scheiß
auf
die
Bullen,
Mann,
ich
weiß,
sie
waren
es,
kann
nicht
glauben,
dass
sie
wirklich
meinen
Kumpel
mitgenommen
haben
Shit
was
good
while
it
lasted,
we
had
some
fun,
now
New
York
will
never
be
the
same
again
Es
war
gut,
solange
es
dauerte,
wir
hatten
Spaß,
jetzt
wird
New
York
nie
mehr
dasselbe
sein
You
was
whoopin'
people
ass,
got
me
banned
from
Little
Sister
and
I
didn't
give
a
damn
Du
hast
Leuten
den
Arsch
versohlt,
ich
wurde
aus
Little
Sister
verbannt
und
es
war
mir
scheißegal
Never
thought
I
would
see
the
day,
they
put
your
Maybach
inside
an
ambulance
(yeah)
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
den
Tag
erleben
würde,
an
dem
sie
deinen
Maybach
in
einen
Krankenwagen
packen
(yeah)
I'm
hurting',
I
miss
my
sleeze
Ich
bin
verletzt,
ich
vermisse
meine
Süße
I
hope
you
ball
(ball),
I
hope
you
ball
in
peace
Ich
hoffe,
du
hast
Spaß
(Spaß),
ich
hoffe,
du
hast
Spaß
in
Frieden
Can't
get
you
off,
can't
get
you
off
of
my
mind
Ich
kriege
dich
nicht,
ich
kriege
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
I
wish
I
could
call
(call),
I
wish
I
could
call
you
one
more
time
Ich
wünschte,
ich
könnte
anrufen
(anrufen),
ich
wünschte,
ich
könnte
dich
noch
einmal
anrufen
I
was
caught
up
thinkin'
everybody
real
'til
you
told
me
somethin'
that
no
one
told
me
Ich
war
gefangen
in
dem
Gedanken,
dass
alle
echt
sind,
bis
du
mir
etwas
gesagt
hast,
was
mir
niemand
gesagt
hat
Every
time
I
sprinkle
grabba
on
my
weed
I'm
thinkin'
'bout
you,
so
I'm
rollin'
a
Joley
Jedes
Mal,
wenn
ich
Grabba
auf
mein
Gras
streue,
denke
ich
an
dich,
also
rolle
ich
einen
Joley
You
was
always
down
to
ride
with
me
when
these
people
acted
like
they
didn't
know
me
Du
warst
immer
bereit,
mit
mir
zu
fahren,
wenn
diese
Leute
so
taten,
als
ob
sie
mich
nicht
kennen
würden
Fuck
you
was
doin'
runnin'
from
the
cops?
You
was
drivin'
your
whip
like
it
was
a
stoley
Verdammt,
was
hast
du
gemacht,
als
du
vor
den
Bullen
weggelaufen
bist?
Du
bist
deinen
Wagen
gefahren,
als
wäre
er
geklaut
(I
can't
keep
you
close)
(Ich
kann
dich
nicht
nah
bei
mir
halten)
I
see
you
in
my
dreams,
fallin'
away
from
me
Ich
sehe
dich
in
meinen
Träumen,
wie
du
mir
entgleitest
(I
can't
keep
you
though)
(Ich
kann
dich
aber
nicht
behalten)
I
never
met
someone
as
loyal,
I'ma
just
keep
shit
immaculate
for
you
Ich
habe
noch
nie
jemanden
getroffen,
der
so
loyal
war,
ich
werde
einfach
alles
makellos
für
dich
halten
'Til
I
fall
out,
I'ma
ball
out
'til
the
end
Bis
ich
umfalle,
werde
ich
feiern
bis
zum
Ende
I'ma
miss
my
friend
until
we
meet
again
Ich
werde
meine
Freundin
vermissen,
bis
wir
uns
wiedersehen
I
wish
that
you
died
to
an
opp,
so
I
could
drop
a
bag
and
start
to
fuckin'
gearin'
up
Ich
wünschte,
du
wärst
durch
einen
Feind
gestorben,
damit
ich
eine
Tasche
fallen
lassen
und
anfangen
könnte,
mich
fertig
zu
machen
Shit
wasn't
part
of
the
plan,
now
you
got
a
grown
man
fuckin'
tearin'
up
Das
war
nicht
Teil
des
Plans,
jetzt
hast
du
einen
erwachsenen
Mann,
der
in
Tränen
ausbricht
Fuck
12,
man,
I
know
they
did
it,
can't
believe
they
really
just
took
my
mans
Scheiß
auf
die
Bullen,
Mann,
ich
weiß,
sie
waren
es,
kann
nicht
glauben,
dass
sie
wirklich
meinen
Kumpel
mitgenommen
haben
Shit
was
good
while
it
lasted,
we
had
some
fun,
now
New
York
will
never
be
the
same
again
Es
war
gut,
solange
es
dauerte,
wir
hatten
Spaß,
jetzt
wird
New
York
nie
mehr
dasselbe
sein
You
was
whoopin'
people
ass,
got
me
banned
from
Little
Sister
and
I
didn't
give
a
damn
Du
hast
Leuten
den
Arsch
versohlt,
ich
wurde
aus
Little
Sister
verbannt
und
es
war
mir
scheißegal
Never
thought
I
would
see
the
day,
they
put
your
Maybach
inside
an
ambulance
(yeah)
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
den
Tag
erleben
würde,
an
dem
sie
deinen
Maybach
in
einen
Krankenwagen
packen
(yeah)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Navraj Goraya
Attention! Feel free to leave feedback.