Motorbike (en duo avec Dimanche) -
Navii
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Motorbike (en duo avec Dimanche)
Motorbike (im Duett mit Dimanche)
Sur
un
bord
de
plage,
un
bordel
de
rage,
dans
ma
tête
chargée
Am
Strandesrand,
ein
Chaos
voll
Zorn,
in
meinem
beladenen
Kopf
Attention
aux
mirages,
t′en
mènes
pas
large,
tu
coules
t'as
pas
pied
Vorsicht
vor
Trugbildern,
du
nimmst's
nicht
leicht,
du
ertrinkst,
kein
Grund
unter
dir
T′es
encore
plus
belle,
et
alors
qu'on
s'aime,
tu
parles
de
me
quitter
Du
bist
noch
schöner,
und
obwohl
wir
uns
lieben,
sprichst
du
davon,
mich
zu
verlassen
Demain
on
verra,
mais
puisqu′on
est
là,
j′te
sers
une
tequila
Morgen
wird’s
seh’n,
doch
weil
wir
hier
sind,
schenk
ich
dir
einen
Tequila
ein
Qu'on
pourrait
tout
recommencer
Wir
könnten
von
vorne
beginnen
Faire
semblant
que
tout
va
bien
So
tun,
als
wär
alles
in
Ordnung
Que
l′été
ne
finit
jamais
Dass
der
Sommer
niemals
endet
J'ai
encore
le
cœur
en
morceaux
Mein
Herz
ist
noch
immer
in
Scherben
Comme
s′il
était
encore
puceau
Als
wär’s
noch
jungfräulich
und
unberührt
À
contresens
sur
un
motor,
motor,
motorbike
Gegen
die
Richtung
auf
einer
Motor,
Motor,
Motorbike
Motor,
motor,
motorbike
Motor,
Motor,
Motorbike
Motor,
motor,
motorbike
Motor,
Motor,
Motorbike
Motor,
motor,
motorbike
Motor,
Motor,
Motorbike
À
qui
profite
le
crime
de
mon
cœur
en
ruine,
l'amour
a
déserté
Wem
nützt
das
Verbrechen
meines
zerstörten
Herzens,
die
Liebe
ist
fortgezogen
Et
ces
plaines
arides,
dans
mon
âme
vide,
j′voudrais
te
détester
Und
diese
dürren
Ebenen,
in
meiner
leeren
Seele,
ich
würd’
dich
gern
hassen
J'entends
toujours
crier
dans
nos
gorges
sèches,
tes
"encore"
enflammés
Ich
hör’
immer
noch
Schreie
in
unseren
trockenen
Kehlen,
deine
brennenden
"nochmal"s
J'attends
et
cours
derrière,
un
"je
t′aime"
s′attarde,
faut
changer
de
sujet
Ich
wart’
und
renn’
hinterher,
ein
"Ich
liebe
dich"
verweilt,
wir
müssen
das
Thema
wechseln
Oh,
j'ai
trop
peur
de
m′endormir
et
de
rêver
de
toi
Oh,
ich
hab
zu
viel
Angst
einzuschlafen
und
von
dir
zu
träumen
J'vais
boire
à
m′en
étourdir
pour
oublier
que
t'es
plus
là
Ich
werd’
trinken,
bis
mir
schwindlig
wird,
um
zu
vergessen,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
Qu′on
pourrait
tout
recommencer
Wir
könnten
von
vorne
beginnen
Faire
semblant
que
tout
va
bien
So
tun,
als
wär
alles
in
Ordnung
Que
l'été
ne
finit
jamais
Dass
der
Sommer
niemals
endet
J'ai
encore
le
cœur
en
morceaux
Mein
Herz
ist
noch
immer
in
Scherben
Comme
s′il
était
encore
puceau
Als
wär’s
noch
jungfräulich
und
unberührt
À
contresens
sur
une
motor,
motor,
motorbike
Gegen
die
Richtung
auf
einer
Motor,
Motor,
Motorbike
Motor,
motor,
motorbike
Motor,
Motor,
Motorbike
Motor,
motor,
motorbike
Motor,
Motor,
Motorbike
Motor,
motor,
motorbike
Motor,
Motor,
Motorbike
Oh,
j′ai
plus
la
force
de
mentir
et
dire
que
tout
va
bien
Oh,
ich
hab
nicht
mehr
die
Kraft
zu
lügen
und
zu
sagen,
alles
sei
gut
Un
truc
que
j'sais
réussir,
c′est
des
adieux
diluviens
Eine
Sache,
die
ich
kann,
sind
sintflutartige
Abschiede
Et
on
y
vient,
on
y
vient,
à
ce
point
de
rupture,
on
ne
se
supporte
plus,
on
s'est
perdus
Und
wir
kommen
an,
wir
kommen
an
diesen
Bruchpunkt,
wir
ertragen
uns
nicht
mehr,
wir
sind
verloren
Non
y′a
plus
rien,
y'a
plus
rien
les
poings
sérrés
on
sature,
on
suffoque,
on
se
tue
c′est
foutu
Nein,
da
ist
nichts
mehr,
nichts
mehr,
mit
geballten
Fäusten
sind
wir
gesättigt,
wir
ersticken,
wir
töten
uns,
es
ist
vorbei
J'ai
encore
le
cœur
en
morceaux
Mein
Herz
ist
noch
immer
in
Scherben
Comme
s'il
était
encore
puceau
Als
wär’s
noch
jungfräulich
und
unberührt
À
contresens
sur
une
motor,
motor,
motorbike
Gegen
die
Richtung
auf
einer
Motor,
Motor,
Motorbike
Motor,
motor,
motorbike
Motor,
Motor,
Motorbike
Motor,
motor,
motorbike
Motor,
Motor,
Motorbike
Motor,
motor,
motorbike
Motor,
Motor,
Motorbike
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noémie Alazard, Ulysse Thevenon
Attention! Feel free to leave feedback.