Navii feat. DIMANCHE - Motorbike (en duo avec Dimanche) - translation of the lyrics into German

Motorbike (en duo avec Dimanche) - Navii translation in German




Motorbike (en duo avec Dimanche)
Motorbike (im Duett mit Dimanche)
Sur un bord de plage, un bordel de rage, dans ma tête chargée
Am Strandesrand, ein Chaos voll Zorn, in meinem beladenen Kopf
Attention aux mirages, t′en mènes pas large, tu coules t'as pas pied
Vorsicht vor Trugbildern, du nimmst's nicht leicht, du ertrinkst, kein Grund unter dir
T′es encore plus belle, et alors qu'on s'aime, tu parles de me quitter
Du bist noch schöner, und obwohl wir uns lieben, sprichst du davon, mich zu verlassen
Demain on verra, mais puisqu′on est là, j′te sers une tequila
Morgen wird’s seh’n, doch weil wir hier sind, schenk ich dir einen Tequila ein
Tu crois
Du glaubst
Qu'on pourrait tout recommencer
Wir könnten von vorne beginnen
Faire semblant que tout va bien
So tun, als wär alles in Ordnung
Que l′été ne finit jamais
Dass der Sommer niemals endet
Voilà
Sieh mal
J'ai encore le cœur en morceaux
Mein Herz ist noch immer in Scherben
Comme s′il était encore puceau
Als wär’s noch jungfräulich und unberührt
À contresens sur un motor, motor, motorbike
Gegen die Richtung auf einer Motor, Motor, Motorbike
Motor, motor, motorbike
Motor, Motor, Motorbike
Motor, motor, motorbike
Motor, Motor, Motorbike
Motor, motor, motorbike
Motor, Motor, Motorbike
À qui profite le crime de mon cœur en ruine, l'amour a déserté
Wem nützt das Verbrechen meines zerstörten Herzens, die Liebe ist fortgezogen
Et ces plaines arides, dans mon âme vide, j′voudrais te détester
Und diese dürren Ebenen, in meiner leeren Seele, ich würd’ dich gern hassen
J'entends toujours crier dans nos gorges sèches, tes "encore" enflammés
Ich hör’ immer noch Schreie in unseren trockenen Kehlen, deine brennenden "nochmal"s
J'attends et cours derrière, un "je t′aime" s′attarde, faut changer de sujet
Ich wart’ und renn’ hinterher, ein "Ich liebe dich" verweilt, wir müssen das Thema wechseln
Oh, j'ai trop peur de m′endormir et de rêver de toi
Oh, ich hab zu viel Angst einzuschlafen und von dir zu träumen
J'vais boire à m′en étourdir pour oublier que t'es plus
Ich werd’ trinken, bis mir schwindlig wird, um zu vergessen, dass du nicht mehr da bist
Tu crois
Du glaubst
Qu′on pourrait tout recommencer
Wir könnten von vorne beginnen
Faire semblant que tout va bien
So tun, als wär alles in Ordnung
Que l'été ne finit jamais
Dass der Sommer niemals endet
Voilà
Sieh mal
J'ai encore le cœur en morceaux
Mein Herz ist noch immer in Scherben
Comme s′il était encore puceau
Als wär’s noch jungfräulich und unberührt
À contresens sur une motor, motor, motorbike
Gegen die Richtung auf einer Motor, Motor, Motorbike
Motor, motor, motorbike
Motor, Motor, Motorbike
Motor, motor, motorbike
Motor, Motor, Motorbike
Motor, motor, motorbike
Motor, Motor, Motorbike
Oh, j′ai plus la force de mentir et dire que tout va bien
Oh, ich hab nicht mehr die Kraft zu lügen und zu sagen, alles sei gut
Un truc que j'sais réussir, c′est des adieux diluviens
Eine Sache, die ich kann, sind sintflutartige Abschiede
Et on y vient, on y vient, à ce point de rupture, on ne se supporte plus, on s'est perdus
Und wir kommen an, wir kommen an diesen Bruchpunkt, wir ertragen uns nicht mehr, wir sind verloren
Non y′a plus rien, y'a plus rien les poings sérrés on sature, on suffoque, on se tue c′est foutu
Nein, da ist nichts mehr, nichts mehr, mit geballten Fäusten sind wir gesättigt, wir ersticken, wir töten uns, es ist vorbei
Voilà
Sieh mal
J'ai encore le cœur en morceaux
Mein Herz ist noch immer in Scherben
Comme s'il était encore puceau
Als wär’s noch jungfräulich und unberührt
À contresens sur une motor, motor, motorbike
Gegen die Richtung auf einer Motor, Motor, Motorbike
Motor, motor, motorbike
Motor, Motor, Motorbike
Motor, motor, motorbike
Motor, Motor, Motorbike
Motor, motor, motorbike
Motor, Motor, Motorbike





Writer(s): Noémie Alazard, Ulysse Thevenon


Attention! Feel free to leave feedback.