Lyrics and translation Navii - L'histoire
Moi
je
n'ramasse
pas,
je
n'ramasse
pas
mes
affaires
Я
не
собираю,
не
собираю
свои
вещи.
Et
si
tu
pars,
je
classe
juste
l'affaire
И
если
ты
уйдешь,
я
просто
закрою
дело.
Le
bruit
des
portes
qui
claquent,
ça
te
dérange
Звук
хлопающих
дверей
тебя
беспокоит.
Autant
qu'ma
vodka
mais
sans
jus
d'orange
Столько
же,
сколько
моя
водка,
но
без
апельсинового
сока
Mais
si
j'ne
réponds
pas
Но
если
я
не
отвечу,
Quand
on
parlait
tard
c'est
comme
Когда
мы
разговаривали
допоздна,
это
как
Comme
si
je
n'étais
pas
Как
будто
я
не
Un
coup
de
crayon
qu'on
gomme
Карандашом,
который
мы
стираем
Je
laisse
couler
l'histoire
tout
au
fond
de
la
Seine
Я
позволяю
истории
утонуть
в
глубине
Сены.
Juste
la
nuit
au
hasard
pour
oublier
ma
peine
Просто
случайная
ночь,
чтобы
забыть
о
своей
печали
Je
laisse
couler
l'histoire
j'reste
seul
dans
l'arènе
Я
позволяю
истории
течь,
я
остаюсь
один
на
арене
Quelques
larmes
cе
soir
mais
faut
pas
que
ça
traîne
Несколько
слез
сегодня
вечером,
но
это
не
должно
затягиваться
Reste
cool,
je
laisse
couler,
seul,
quoi
qu'on
me
fasse
Сохраняй
спокойствие,
я
позволю
себе
утонуть
в
одиночестве,
что
бы
со
мной
ни
делали
Je
laisse
couler
l'histoire
tout
au
fond
de
la
Seine
Я
позволяю
истории
утонуть
в
глубине
Сены.
La
nuit
dans
mon
brouillard
pour
ne
plus
dire
je
t'aime
Ночью
в
моем
тумане,
чтобы
больше
не
говорить,
что
я
люблю
тебя
Moi
j'ne
t'enlève
pas
tes
manies,
tes
manières
Я
не
отнимаю
у
тебя
твоих
манер,
твоих
манер.
Il
est
tard,
j'ai
pas
que
ça
à
faire
Уже
поздно,
мне
не
нужно
этого
делать.
Le
bruit
des
portes
claque
ça
se
mélange
Звук
хлопающих
дверей
смешивается
Avec
ma
tête
qui
tourne
et
mon
cœur
qui
change
С
моей
головой,
которая
кружится,
и
мое
сердце
меняется
Et
si
j'ne
réponds
pas
Что,
если
я
не
отвечу?
Quand
on
parlait
tard
c'est
comme
Когда
мы
разговаривали
допоздна,
это
как
Comme
si
je
n'étais
pas
Как
будто
я
не
Un
coup
de
crayon
qu'on
gomme
Карандашом,
который
мы
стираем
Je
laisse
couler
l'histoire
tout
au
fond
de
la
Seine
Я
позволяю
истории
утонуть
в
глубине
Сены.
Juste
la
nuit
au
hasard
pour
oublier
ma
peine
Просто
случайная
ночь,
чтобы
забыть
о
своей
печали
Je
laisse
couler
l'histoire
j'reste
seul
dans
l'arène
Я
позволяю
истории
течь,
я
остаюсь
один
на
арене
Quelques
larmes
ce
soir
mais
faut
pas
que
ça
traîne
Несколько
слез
сегодня
вечером,
но
это
не
должно
затягиваться
Reste
cool,
je
laisse
couler,
seul,
quoi
qu'on
me
fasse
Сохраняй
спокойствие,
я
позволю
себе
утонуть
в
одиночестве,
что
бы
со
мной
ни
делали
Je
laisse
couler
l'histoire
tout
au
fond
de
la
Seine
Я
позволяю
истории
утонуть
в
глубине
Сены.
La
nuit
dans
mon
brouillard
pour
ne
plus
dire
je
t'aime
Ночью
в
моем
тумане,
чтобы
больше
не
говорить,
что
я
люблю
тебя
(Je
laisse
couler
l'histoire)
(Я
позволяю
истории
течь)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-noel Pierre Aurelien Wilthien, Matthieu Tosi, Laurent Jean-marie Paul Wilthien, Eric Jean Greff, Ivan Chauvet
Attention! Feel free to leave feedback.