Lyrics and translation Nayra - A CHAQUE FOIS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
rayon
de
soleil
qui
s'éteint
sous
mes
pleurs,
Луч
солнца
гаснет
в
моих
слезах,
J'en
perds
le
sommeil,
j'repense
à
ta
bonne
humeur
Я
теряю
сон,
вспоминая
твоё
хорошее
настроение
Beaucoup
de
chose
sont
passées,
nos
projets
étaient
tracés
Многое
случилось,
наши
планы
были
намечены
On
voulait
juste
se
casser
mais
t'as
laissé
ta
place
Мы
просто
хотели
сбежать,
но
ты
оставил
свое
место
On
aurait
voulu
vivre
des
trucs
de
fou,
Мы
хотели
испытать
безумные
вещи,
Faire
le
tour
du
monde
et
ne
penser
qu'à
nous
Объехать
весь
мир
и
думать
только
о
нас
Je
repense
à
nos
discussions,
nos
fous
rires,
nos
addictions
Я
вспоминаю
наши
разговоры,
безудержный
смех,
наши
пристрастия
Nos
conseils
et
nos
passions,
nos
soirées,
nos
missions
Наши
советы
и
увлечения,
наши
вечера,
наши
цели
Et
j'pète
un
câble,
oui
j'pète
un
câble
И
я
схожу
с
ума,
да,
я
схожу
с
ума
Je
crie
mon
inquiétude
vu
qu'mon
avenir
est
instable
Я
кричу
о
своей
тревоге,
ведь
мое
будущее
нестабильно
Faudrait
qu'j'me
calme,
hou
que
j'me
calme
Мне
нужно
успокоиться,
ох,
как
мне
нужно
успокоиться
Mais
nos
photos
me
giflent
à
chaque
fois
Но
наши
фотографии
бьют
меня
по
щекам
каждый
раз
(A
chaque
fois,
fois,
fois...)
(Каждый
раз,
раз,
раз...)
(A
chaque
fois,
fois,
fois...)
(Каждый
раз,
раз,
раз...)
(A
chaque
fois,
à
chaque
fois,
à
chaque
fois,
fois...)
(Каждый
раз,
каждый
раз,
каждый
раз,
раз...)
A
chaque
fois,
à
chaque
fois
Каждый
раз,
каждый
раз
A
chaque
fois
que
j'prends
la
route
Каждый
раз,
когда
я
еду
A
chaque
fois,
à
chaque
fois
Каждый
раз,
каждый
раз
A
chaque
fois
j'reste
dans
le
doute
Каждый
раз
я
остаюсь
в
сомнениях
C'est
un
coup
de
massue,
si
seulement
j'avais
su,
Это
как
удар
дубиной,
если
бы
я
только
знала,
J'aurais
donné,
pardonné,
pour
qu'jamais
tu
n'sois
déçu
Я
бы
отдала
все,
простила,
чтобы
ты
никогда
не
был
разочарован
Je
me
dis
que
là-haut
c'est
mieux,
Я
говорю
себе,
что
там
наверху
лучше,
Peut-être
que
tu
nous
vois
des
cieux
Может
быть,
ты
видишь
нас
с
небес
Proche
ou
non
on
se
souvient
de
ton
sourire
lumineux
Близкие
или
нет,
мы
помним
твою
лучезарную
улыбку
Hé,
hé
hé,
je
perds
le
te-tê,
Эй,
эй,
эй,
я
теряю
рассудок,
J'te
sens
comme
si
t'étais
à
côté
Я
чувствую
тебя,
как
будто
ты
рядом
Des
points
de
sutures
sur
mes
blessures,
Швы
на
моих
ранах,
Tu
restes
une
sœur,
une
épaule
c'est
sûr
Ты
остаешься
братом,
плечом,
это
точно
Tu
sais
que
c'est
dur,
on
est
face
au
mur,
Ты
знаешь,
как
это
тяжело,
мы
стоим
перед
стеной,
Ton
absence
nous
fait
mal
mon
amour,
Твое
отсутствие
причиняет
нам
боль,
моя
любовь,
Je
reste
sur
les
bords,
j'en
perds
le
nord,
Я
остаюсь
на
краю,
теряю
направление,
Je
repense
à
tous
nos
moments
fort...
Я
вспоминаю
все
наши
сильные
моменты...
T'étais
une
perle,
un
ange
sur
Terre
Ты
был
жемчужиной,
ангелом
на
Земле
Mais
les
anges
ne
se
plaisent
finalement
pas
ici-bas.
Но
ангелам,
в
конце
концов,
здесь
не
место.
J'leur
ferai
la
guerre,
j'irai
jusqu'aux
enfers,
Я
объявлю
им
войну,
я
спущусь
в
ад,
Juste
pour
avoir
5 minutes
de
plus
avec
toi.
Только
чтобы
провести
с
тобой
еще
5 минут.
A
chaque
fois,
à
chaque
fois
Каждый
раз,
каждый
раз
A
chaque
fois
que
j'prends
la
route
Каждый
раз,
когда
я
еду
A
chaque
fois,
à
chaque
fois
Каждый
раз,
каждый
раз
A
chaque
fois
j'reste
dans
le
doute
Каждый
раз
я
остаюсь
в
сомнениях
A
chaque
fois,
à
chaque
fois
Каждый
раз,
каждый
раз
A
chaque
fois
que
j'prends
la
route
Каждый
раз,
когда
я
еду
A
chaque
fois,
à
chaque
fois
Каждый
раз,
каждый
раз
A
chaque
fois
j'reste
dans
le
doute
Каждый
раз
я
остаюсь
в
сомнениях
A
chaque
fois,
à
chaque
fois
Каждый
раз,
каждый
раз
A
chaque
fois
que
j'prends
la
route
Каждый
раз,
когда
я
еду
A
chaque
fois,
à
chaque
fois
Каждый
раз,
каждый
раз
A
chaque
fois
j'reste
dans
le
doute
Каждый
раз
я
остаюсь
в
сомнениях
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.