Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un'altra strada
Ein anderer Weg
Dimmi
che
non
hai
smesso
di
credere
Sag
mir,
dass
du
nicht
aufgehört
hast
zu
glauben
La
mia
strada
è
lunga
e
spesso
ho
ancora
bisogno
di
te
Mein
Weg
ist
lang
und
oft
brauche
ich
dich
noch
Chiedono
un
pezzo
di
me,
perché?
Sie
verlangen
ein
Stück
von
mir,
warum?
Cos'avrò
da
offrire
se
tu
chiedi
un
senso
e
non
c'è?
Was
werde
ich
zu
bieten
haben,
wenn
du
nach
einem
Sinn
fragst
und
es
keinen
gibt?
Sarà
un
eccesso
di
fede
o
che?
Wird
es
ein
Übermaß
an
Glauben
sein
oder
was?
Sto
facendo
cose
belle
grandi
Ich
mache
große,
schöne
Dinge
Ma
chi
cerca
se
stesso
spesso
perde
gli
altri
Aber
wer
sich
selbst
sucht,
verliert
oft
die
anderen
Non
farò
quella
fine,
mi
terrò
stretto
i
miei
Ich
werde
nicht
so
enden,
ich
werde
meine
Lieben
festhalten
La
sensazione
di
quando
guardi
allo
specchio
Das
Gefühl,
wenn
du
in
den
Spiegel
schaust
E
sembra
perfetto
ciò
che
sei,
uoh
Und
es
scheint
perfekt,
was
du
bist,
oh
Amico
mio,
cosa
ti
serve
per
cambiare?
Mein
Freund,
was
brauchst
du,
um
dich
zu
ändern?
A
quel
ragazzino
cosa
gli
prende
per
cantare
così
forte?
Was
bringt
diesen
Jungen
dazu,
so
laut
zu
singen?
"Non
è
male,
ma
non
può
farcela",
fanculo
a
chi
lo
dice
"Es
ist
nicht
schlecht,
aber
er
kann
es
nicht
schaffen",
scheiß
auf
den,
der
das
sagt
Se
il
mondo
è
il
palco,
avrò
qualcuno
che
fa
il
DJ,
3D
baby
Wenn
die
Welt
die
Bühne
ist,
werde
ich
jemanden
haben,
der
den
DJ
macht,
3D
Baby
Mio
fratello
è
un
dono
e
la
mia
musica
è
sua
Mein
Bruder
ist
ein
Geschenk
und
meine
Musik
gehört
ihm
È
un
campionato
a
parte
e
voi
non
siete
inclusi,
nessuno
Es
ist
eine
eigene
Liga
und
ihr
seid
nicht
dabei,
niemand
E,
se
hai
dei
dubbi,
non
averne
Und
wenn
du
Zweifel
hast,
hab
keine
Non
è
questione
di
gusti,
siamo
quelli
giusti
al
momento
giusto
Es
ist
keine
Frage
des
Geschmacks,
wir
sind
die
Richtigen
zur
richtigen
Zeit
Non
c'è
un'altra
strada
Es
gibt
keinen
anderen
Weg
Forse
non
per
quelli
come
me
Vielleicht
nicht
für
Leute
wie
mich
Okay,
ah,
fuori
fanno
fuoco
come
se
Okay,
ah,
draußen
schießen
sie,
als
ob
Forse
sono
soli
come
me
Vielleicht
sind
sie
einsam
wie
ich
Fuori
fanno
fuoco
come
Draußen
schießen
sie
wie
Sopra
un
treno
in
low
cost
In
einem
Billigzug
Sfoglio
poesie,
poi
ci
penso,
non
ti
vedo
da
un
po'
Blättere
ich
durch
Gedichte,
dann
denke
ich
darüber
nach,
ich
habe
dich
lange
nicht
gesehen
Parlano
troppo,
ti
annoi
Sie
reden
zu
viel,
du
langweilst
dich
E
poi
pensi:
"Forse
avremmo
fatto
il
botto?
Ma
no"
Und
dann
denkst
du:
"Vielleicht
hätten
wir
es
geschafft?
Aber
nein"
Che
cos'è
l'amore?
Una
domanda
che
mi
faccio
ancora
Was
ist
Liebe?
Eine
Frage,
die
ich
mir
immer
noch
stelle
Forse
sarà
per
sempre
mentre
viaggio
solo
Vielleicht
wird
es
für
immer
sein,
während
ich
alleine
reise
E
mentre
al
buio
ti
fai
luna
e
io
mi
faccio
sole
Und
während
du
im
Dunkeln
zum
Mond
wirst
und
ich
zur
Sonne
Noi
non
ci
incontriamo
e
se
succede,
ci
eclissiamo,
è
ciò
che
siamo
Wir
treffen
uns
nicht
und
wenn
es
passiert,
verfinstern
wir
uns,
das
ist,
was
wir
sind
Non
sai
cosa
ti
muove,
hai
solo
guai
Du
weißt
nicht,
was
dich
bewegt,
du
hast
nur
Probleme
Guardi
ancora
le
mie
storie,
come
mai?
Du
schaust
immer
noch
meine
Stories
an,
warum?
Le
persone
restano
sole,
non
hai
mai
smesso
di
fingere
Die
Menschen
bleiben
allein,
du
hast
nie
aufgehört
zu
schauspielern
Non
hai
mai
smesso
di
fingere
Du
hast
nie
aufgehört
zu
schauspielern
Ah,
ma
alla
fine
vedi
Ah,
aber
am
Ende
siehst
du
Non
c'è
un'altra
strada
Es
gibt
keinen
anderen
Weg
Forse
non
per
quelli
come
me
Vielleicht
nicht
für
Leute
wie
mich
Okay,
ah,
fuori
fanno
fuoco
come
se
Okay,
ah,
draußen
schießen
sie,
als
ob
Forse
sono
soli
come
me
Vielleicht
sind
sie
einsam
wie
ich
Fuori
fanno
fuoco
come
Draußen
schießen
sie
wie
Come,
come,
come
se
sono
come
me
Wie,
wie,
wie
wenn
sie
wie
ich
sind
Come,
come,
come
se
Wie,
wie,
wie
wenn
Fuori
fanno
fuoco
come
se
Draußen
schießen
sie,
als
ob
Come,
come,
come
se
sono
come
me
Wie,
wie,
wie
wenn
sie
wie
ich
sind
Come,
come,
come
se
Wie,
wie,
wie
wenn
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Mezzanotte, Davide D'onofrio, Walter Babbini
Attention! Feel free to leave feedback.