Nayt - Un'altra strada - translation of the lyrics into German

Un'altra strada - Nayttranslation in German




Un'altra strada
Ein anderer Weg
Dimmi
Sag mir
Dimmi che non hai smesso di credere
Sag mir, dass du nicht aufgehört hast zu glauben
La mia strada è lunga e spesso ho ancora bisogno di te
Mein Weg ist lang und oft brauche ich dich noch
Chiedono un pezzo di me, perché?
Sie verlangen ein Stück von mir, warum?
Cos'avrò da offrire se tu chiedi un senso e non c'è?
Was werde ich zu bieten haben, wenn du nach einem Sinn fragst und es keinen gibt?
Sarà un eccesso di fede o che?
Wird es ein Übermaß an Glauben sein oder was?
Sto facendo cose belle grandi
Ich mache große, schöne Dinge
Ma chi cerca se stesso spesso perde gli altri
Aber wer sich selbst sucht, verliert oft die anderen
Non farò quella fine, mi terrò stretto i miei
Ich werde nicht so enden, ich werde meine Lieben festhalten
La sensazione di quando guardi allo specchio
Das Gefühl, wenn du in den Spiegel schaust
E sembra perfetto ciò che sei, uoh
Und es scheint perfekt, was du bist, oh
Amico mio, cosa ti serve per cambiare?
Mein Freund, was brauchst du, um dich zu ändern?
A quel ragazzino cosa gli prende per cantare così forte?
Was bringt diesen Jungen dazu, so laut zu singen?
"Non è male, ma non può farcela", fanculo a chi lo dice
"Es ist nicht schlecht, aber er kann es nicht schaffen", scheiß auf den, der das sagt
Se il mondo è il palco, avrò qualcuno che fa il DJ, 3D baby
Wenn die Welt die Bühne ist, werde ich jemanden haben, der den DJ macht, 3D Baby
Mio fratello è un dono e la mia musica è sua
Mein Bruder ist ein Geschenk und meine Musik gehört ihm
È un campionato a parte e voi non siete inclusi, nessuno
Es ist eine eigene Liga und ihr seid nicht dabei, niemand
E, se hai dei dubbi, non averne
Und wenn du Zweifel hast, hab keine
Non è questione di gusti, siamo quelli giusti al momento giusto
Es ist keine Frage des Geschmacks, wir sind die Richtigen zur richtigen Zeit
Non c'è un'altra strada
Es gibt keinen anderen Weg
Forse non per quelli come me
Vielleicht nicht für Leute wie mich
Okay, ah, fuori fanno fuoco come se
Okay, ah, draußen schießen sie, als ob
Forse sono soli come me
Vielleicht sind sie einsam wie ich
Fuori fanno fuoco come
Draußen schießen sie wie
Sopra un treno in low cost
In einem Billigzug
Sfoglio poesie, poi ci penso, non ti vedo da un po'
Blättere ich durch Gedichte, dann denke ich darüber nach, ich habe dich lange nicht gesehen
Parlano troppo, ti annoi
Sie reden zu viel, du langweilst dich
E poi pensi: "Forse avremmo fatto il botto? Ma no"
Und dann denkst du: "Vielleicht hätten wir es geschafft? Aber nein"
Che cos'è l'amore? Una domanda che mi faccio ancora
Was ist Liebe? Eine Frage, die ich mir immer noch stelle
Forse sarà per sempre mentre viaggio solo
Vielleicht wird es für immer sein, während ich alleine reise
E mentre al buio ti fai luna e io mi faccio sole
Und während du im Dunkeln zum Mond wirst und ich zur Sonne
Noi non ci incontriamo e se succede, ci eclissiamo, è ciò che siamo
Wir treffen uns nicht und wenn es passiert, verfinstern wir uns, das ist, was wir sind
Non sai cosa ti muove, hai solo guai
Du weißt nicht, was dich bewegt, du hast nur Probleme
Guardi ancora le mie storie, come mai?
Du schaust immer noch meine Stories an, warum?
Le persone restano sole, non hai mai smesso di fingere
Die Menschen bleiben allein, du hast nie aufgehört zu schauspielern
Non hai mai smesso di fingere
Du hast nie aufgehört zu schauspielern
Ah, ma alla fine vedi
Ah, aber am Ende siehst du
Non c'è un'altra strada
Es gibt keinen anderen Weg
Forse non per quelli come me
Vielleicht nicht für Leute wie mich
Okay, ah, fuori fanno fuoco come se
Okay, ah, draußen schießen sie, als ob
Forse sono soli come me
Vielleicht sind sie einsam wie ich
Fuori fanno fuoco come
Draußen schießen sie wie
Come, come, come se sono come me
Wie, wie, wie wenn sie wie ich sind
Come, come, come se
Wie, wie, wie wenn
Fuori fanno fuoco come se
Draußen schießen sie, als ob
Come, come, come se sono come me
Wie, wie, wie wenn sie wie ich sind
Come, come, come se
Wie, wie, wie wenn





Writer(s): William Mezzanotte, Davide D'onofrio, Walter Babbini


Attention! Feel free to leave feedback.