Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andavo
a
scuola
che
ero
largo
quanto
basso,
coi
miei
vestiti
Ich
ging
zur
Schule,
war
genauso
breit
wie
hoch,
in
meinen
Klamotten
Mi
fermavo
a
fumare
in
ogni
parco,
co
un
po
di
amici
Ich
hielt
in
jedem
Park
an,
um
zu
rauchen,
mit
ein
paar
Freunden
Non
sono
più
un
ragazzo,
sono
un
uomo,
col
cazzo
gridi
con
me,
pà
Ich
bin
kein
Junge
mehr,
ich
bin
ein
Mann,
vergiss
es,
mich
anzuschreien,
Pa.
Hai
perso
il
mio
rispetto
da
sempre
non
è
per
l'età
Du
hast
meinen
Respekt
schon
immer
verloren,
das
liegt
nicht
am
Alter
E
mentre
il
mondo
piange
la
gente
si
vende
a
metà
Und
während
die
Welt
weint,
verkaufen
sich
die
Leute
zum
halben
Prezzo
e
in
mezzo
metterà
pure
i
figli
per
pietà
Preis,
und
mittendrin
ziehen
sie
aus
Mitleid
sogar
die
Kinder
mit
rein
Sì,
c'è
chi
risparmia
ma
è
sempre
più
chi
spreca
Ja,
es
gibt
die,
die
sparen,
aber
es
sind
immer
mehr,
die
verschwenden
Noi
beviamo
il
mondo
ma
il
mondo
non
disseta
Wir
trinken
die
Welt,
aber
die
Welt
stillt
den
Durst
nicht
(E
wow)
Io
non
faccio
niente
di
che
(Und
wow)
Ich
mache
nichts
Besonderes
Dico
quello
che
sento
ma
non
so
niente
di
me
Ich
sage,
was
ich
fühle,
aber
ich
weiß
nichts
über
mich
Ero
solo
un
ragazzo
che
le
prendeva
dalla
vita
Ich
war
nur
ein
Junge,
der
vom
Leben
Schläge
einsteckte
E
poi
ne
sono
riuscito
con
qualche
dente
di
meno
Und
dann
kam
ich
mit
ein
paar
Zähnen
weniger
davon
E
tutti
dicono
Und
alle
sagen
"Vai
a
lavorare,
dai"
"Geh
arbeiten,
los"
No,
io
ho
un
sogno
Nein,
ich
habe
einen
Traum
"Beh,
sei
ridicolo"
"Na,
du
bist
lächerlich"
A
costo
di
restare
solo
senza
un
amico
Auf
die
Gefahr
hin,
allein
ohne
einen
Freund
zu
bleiben
Tu
sei
pazzo,
non
è
vero
(guardali
ridono)
Du
bist
verrückt,
stimmt
nicht
(sieh
sie
lachen)
(Hai
preso
il
veleno)
Non
è
vero,
era
l'antidoto
(Du
hast
das
Gift
genommen)
Stimmt
nicht,
es
war
das
Gegengift
Ho
scelto
di
vivere
(hai
scelto
il
pericolo)
Ich
habe
gewählt
zu
leben
(du
hast
die
Gefahr
gewählt)
E
tu?
Tu?
Eh?
Cosa?
Che
hai
fatto?
Und
du?
Du?
Eh?
Was?
Was
hast
du
gemacht?
Vivo
ancora
ma
per
poco
ed
ora
Ich
lebe
noch,
aber
nur
für
kurze
Zeit,
und
jetzt
È
come
se
stessi
in
una
bara
Ist
es,
als
läge
ich
in
einem
Sarg
(Nessuno
che
chiama)
(Niemand
ruft
an)
Sento
che
qualcuno
c'è
Ich
spüre,
dass
jemand
da
ist
Sento
che
qualcuno
c'è
Ich
spüre,
dass
jemand
da
ist
E
mi
resta
un'ora,
resto
fermo
ma
la
testa
vola
Und
mir
bleibt
eine
Stunde,
ich
bleibe
stehen,
aber
der
Kopf
schweift
ab
Ma
la
testa
vola
Aber
der
Kopf
schweift
ab
Ma
la
testa
vola
Aber
der
Kopf
schweift
ab
(3D
baby,
3D
baby,
3D
baby)
(3D
baby,
3D
baby,
3D
baby)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide D'onofrio, Giorgio Iacobelli, William Mezzanotte
Attention! Feel free to leave feedback.