Lyrics and translation Naza feat. Niska - Joli bébé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joli bébé
Прекрасная малышка
Je
rentre
tard,
je
le
dis
pas,
j'suis
pas
très
loin
en
bas
du
bloc
Я
возвращаюсь
поздно,
не
говорю
об
этом,
я
недалеко,
внизу
квартала
Nos
sentiments
sont
condamnés,
je
vends
dix
balles
en
bas
du
bloc
Наши
чувства
обречены,
я
продаю
десять
штук
внизу
квартала
Ici,
pas
d'hirondelle,
c'est
les
balles
qui
sifflent
Здесь
нет
ласточек,
свистят
только
пули
Pardonne-moi
ma
belle,
je
t'emmène
loin
d'ici
Прости
меня,
моя
красавица,
я
увезу
тебя
далеко
отсюда
Bébé,
tu
nous
tues,
j'entends
les
balles
qui
sifflent
Малышка,
ты
убиваешь
нас,
я
слышу
свист
пуль
Pardonne-moi
ma
belle,
je
t'emmène
loin
d'ici
Прости
меня,
моя
красавица,
я
увезу
тебя
далеко
отсюда
J'traîne
la
nuit,
ganté
(j'traîne
la
nuit,
ganté)
Шляюсь
ночью
в
перчатках
(шляюсь
ночью
в
перчатках)
J'me
sens
menacé
(j'me
sеns
menacé)
Чувствую
угрозу
(чувствую
угрозу)
J'aime
tes
consеils
(j'aime
tes
conseils)
Мне
нравятся
твои
советы
(мне
нравятся
твои
советы)
T'es
ma
dulcinée
Ты
моя
возлюбленная
Joli
bébé
m'adoucit,
j'te
donnerai
mon
cœur
sans
soucis
(ouh)
Прекрасная
малышка
смягчает
меня,
я
отдам
тебе
свое
сердце
без
колебаний
(ух)
Joli
bébé
m'adoucit,
j'te
donnerai
mon
cœur
sans
soucis
Прекрасная
малышка
смягчает
меня,
я
отдам
тебе
свое
сердце
без
колебаний
(J'te
l'donnerai
de
toute
façon,
il
n'y
a
que
toi
dans
mes
pensées)
(Я
отдам
его
тебе
в
любом
случае,
только
ты
в
моих
мыслях)
L'impression
qu'j'suis
bloqué,
mon
passé
me
rattrape,
dis-moi
à
qui
la
faute
(il
n'y
a
que
toi
dans
mes
pensées)
Такое
чувство,
что
я
застрял,
мое
прошлое
меня
настигает,
скажи
мне,
чья
это
вина
(только
ты
в
моих
мыслях)
T'as
pas
lâché
l'affaire,
tu
s'ras
la
mère
d'mes
mômes,
toi,
t'es
pas
comme
les
autres
Ты
не
сдалась,
ты
будешь
матерью
моих
детей,
ты
не
такая,
как
другие
Coco
Chanel,
Louis
Vuitton,
j'arrive
comme
un
coup
d'état
Coco
Chanel,
Louis
Vuitton,
я
появляюсь
как
государственный
переворот
Monnaie,
j'dois
faire
everyday,
pour
toi,
j'serais
obligé
Деньги,
я
должен
делать
каждый
день,
для
тебя,
я
буду
обязан
De
t'aimer
en
faisant
attention,
tu
m'trompes,
j'deviens
assassin
Любить
тебя,
будучи
осторожным,
ты
обманешь
меня,
я
стану
убийцей
Levrette,
cuni',
rotation,
ça
va
finir
en
pension
Раком,
куни,
вращение,
все
закончится
в
пансионате
Elle
critique
mon
train
d'vie,
dit
qu'j'suis
un
criminel
Она
критикует
мой
образ
жизни,
говорит,
что
я
преступник
Quand
elle
sort
le
samedi,
j'me
sens
privé
d'elle
Когда
она
выходит
в
субботу,
я
чувствую
себя
обделенным
ею
J'suis
dans
les
affaires
zarres-bi,
j'ai
ça
dans
les
veines
Я
в
грязных
делах,
это
у
меня
в
крови
J'suis
dans
les
bails
zarres-bi,
j'suis
dans
les
bails
zarres-bi
Я
в
грязных
делах,
я
в
грязных
делах
J'suis
dans
la
zone,
bébé,
tu
l'savais
depuis
longtemps
Я
в
зоне,
малышка,
ты
знала
это
давно
J't'avais
dit
qu'on
ferait
pas
semblant
Я
говорил
тебе,
что
мы
не
будем
притворяться
J'suis
dans
la
zone,
bébé,
mais
c'est
plus
comme
c'était
Я
в
зоне,
малышка,
но
это
уже
не
то,
что
было
Joli
bébé
m'adoucit,
j'te
donnerai
mon
cœur
sans
soucis
(ouh)
Прекрасная
малышка
смягчает
меня,
я
отдам
тебе
свое
сердце
без
колебаний
(ух)
Joli
bébé
m'adoucit,
j'te
donnerai
mon
cœur
sans
soucis
Прекрасная
малышка
смягчает
меня,
я
отдам
тебе
свое
сердце
без
колебаний
(J'te
l'donnerai
de
toute
façon,
il
n'y
a
que
toi
dans
mes
pensées)
(Я
отдам
его
тебе
в
любом
случае,
только
ты
в
моих
мыслях)
L'impression
qu'j'suis
bloqué,
mon
passé
me
rattrape,
dis-moi
à
qui
la
faute
(il
n'y
a
que
toi
dans
mes
pensées)
Такое
чувство,
что
я
застрял,
мое
прошлое
меня
настигает,
скажи
мне,
чья
это
вина
(только
ты
в
моих
мыслях)
T'as
pas
lâché
l'affaire,
tu
s'ras
la
mère
d'mes
mômes,
toi,
t'es
pas
comme
les
autres
Ты
не
сдалась,
ты
будешь
матерью
моих
детей,
ты
не
такая,
как
другие
J'suis
dans
la
zone,
bébé,
j'te
donnerai
mon
cœur,
mon
cœur,
mon
cœur
Я
в
зоне,
малышка,
я
отдам
тебе
свое
сердце,
сердце,
сердце
J'suis
dans
la
zone,
bébé,
j'te
donnerai
mon
cœur,
mon
cœur,
mon
cœur
Я
в
зоне,
малышка,
я
отдам
тебе
свое
сердце,
сердце,
сердце
J'te
donnerai
mon
cœur,
mon
cœur,
mon
cœur
Я
отдам
тебе
свое
сердце,
сердце,
сердце
J'te
donnerai
mon
cœur,
mon
cœur,
mon
cœur
Я
отдам
тебе
свое
сердце,
сердце,
сердце
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reynald Salimier, Guylaine Olivier, Georges Dinga Pinto, Rafael Costa De Sousa, Jean Desire Sosso Dzabatou, Leo Brousset
Attention! Feel free to leave feedback.