Lyrics and translation Nazan Öncel - Hadi Güneye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
araba
bulsam,
yola
koyulsam
Если
бы
я
нашла
машину,
отправилась
бы
в
путь
Doğru
güneye
gitsem,
iyi
kötü
bir
oda
bulsam
Прямо
на
юг,
нашла
бы
хоть
какую-нибудь
комнату
Güzel
bir
uyku
çeksem,
kendime
gelsem
Хорошо
выспалась
бы,
пришла
бы
в
себя
Gecenin
kollarında
kendimi
mutlu
etsem
В
объятиях
ночи
сделала
бы
себя
счастливой
Sana
selam
getirsem
güneyden
biraz
Привезла
бы
тебе
привет
с
юга
Bu
kalbimin
sesi,
bu
da
arkadaşım
yaz
Это
голос
моего
сердца,
а
это
мой
друг
– лето
Sana
hayat
getirsem
güneşimden
biraz
Привезла
бы
тебе
немного
жизни
от
моего
солнца
Bu
dalgaların
sesi,
bu
da
sevgilim
deniz
Это
шум
волн,
а
это
мой
любимый
– море
Hadi
güneye,
hadi
denize
Давай
на
юг,
давай
к
морю
Hadi
güneye,
hadi
denize
Давай
на
юг,
давай
к
морю
Hadi
güneye,
hadi
denize
Давай
на
юг,
давай
к
морю
Hadi
güneye,
hadi
denize
Давай
на
юг,
давай
к
морю
Adımı
sorsalar,
adım
olmasa
Если
бы
спросили
мое
имя,
а
у
меня
его
не
было
бы
Kelimeler
yarım
kalsa
yol
ortasında
Слова
остались
бы
недосказанными
на
полпути
Ne
güzel
olurdu
bıraksam
kendimi
Как
хорошо
было
бы,
если
бы
я
отпустила
себя
Hayat
benim
hayatım,
ne
kadar
sevinsem
az
Жизнь
– моя
жизнь,
как
бы
я
ни
радовалась,
всё
мало
Sana
selam
getirsem
güneyden
biraz
Привезла
бы
тебе
привет
с
юга
Bu
kalbimin
sesi,
bu
da
arkadaşım
yaz
Это
голос
моего
сердца,
а
это
мой
друг
– лето
Sana
hayat
getirsem
güneşimden
biraz
Привезла
бы
тебе
немного
жизни
от
моего
солнца
Bu
dalgaların
sesi,
bu
da
sevgilim
deniz
Это
шум
волн,
а
это
мой
любимый
– море
Hadi
güneye,
hadi
denize
Давай
на
юг,
давай
к
морю
Hadi
güneye,
hadi
denize
Давай
на
юг,
давай
к
морю
Hadi
güneye,
hadi
denize
Давай
на
юг,
давай
к
морю
Hadi
güneye,
hadi
denize
Давай
на
юг,
давай
к
морю
Hadi
güneye,
hadi
denize
Давай
на
юг,
давай
к
морю
Hadi
güneye,
hadi
denize
Давай
на
юг,
давай
к
морю
Hadi
güneye,
hadi
denize
Давай
на
юг,
давай
к
морю
Hadi
güneye,
hadi
denize
Давай
на
юг,
давай
к
морю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nazan öncel
Attention! Feel free to leave feedback.